Exemples d'utilisation de "похожа" en russe

<>
Твоя проблема похожа на мою. Your problem is similar to mine.
Каллиграфия очень похожа на фехтование. Calligraphy is so similar to fencing.
Но это не. та часть, что похожа с интернет. But that is not the - and that's not the part that's really most similar to the Web.
Чем сеть безопасности похожа на транспортную корзину в Exchange 2010. Here's how Safety Net is similar to the transport dumpster in Exchange 2010:
Эта служба очень похожа на транспортную службу на серверах почтовых ящиков. This service is very similar to the Transport service on Mailbox servers.
Летучая мышь похожа на фигуру Гартли, но в ней используются другие уровни Фибоначчи. It is similar to the Gartley pattern but uses different Fibonacci levels.
• … скрытая дивергенция похожа на стандартную – цена актива и индикатор движутся в противоположных направлениях. • … hidden divergence is similar to standard divergence – where the price of an asset and an indicator move in opposite directions.
О, она похожа на штрих-код, который может быть прочитан устройством обработки изображений. Oh, it looks similar to a matrix bar code, which can be read by an imaging device.
Поэтому математика прилегающих слоёв очень похожа на ту, которая нужна для нового слоя. So the mathematics for the adjoining skins is very similar to what we need for the new one.
При создании новой скидки, которая похожа на существующую, можно сэкономить время, щелкнув Копировать из. To create a new discount that is similar to an existing discount, you can save time by clicking Copy from.
Похожа ли она на другие глобальные проблемы, такие как изменение климата, бедность или неравенство? Is it similar to other global challenges like climate change, poverty, or inequality?
Скрытая дивергенция похожа на 'стандартную' дивергенцию – цена актива и индикатор движутся в противоположных направлениях. Hidden divergence is similar to 'standard' divergence – where the price of an asset and an indicator move in opposite directions.
И во всех этих отличающихся друг от друга странах жизнь детей в детдомах угнетающе похожа. Across all of these diverse lands and cultures, the institutions, and the child's journey through them, is depressingly similar.
Мне кажется что типографика похожа на это, дизайнер выбирающий шрифт, это режиссер по подбору актеров. I think that typography is similar to that, where the designer choosing typefaces is essentially a casting director.
В этом отношении техническая помощь правительствам стран мира очень похожа на то, что частные консультанты предлагают компаниям. In this respect, the Bank's technical assistance to governments is very similar to what private consultants offer to companies.
Некоторые аналитики считают, что роль, которую в настоящее время играет Китай, похожа на роль Германии в двадцатом веке. Some analysts see China playing a role today similar to Germany’s role in the twentieth century.
Таким образом, американская система удивительно похожа на ту, при которой общественность проигнорировала фатальное напряжение в начале 2000-х годов. So the American system looks remarkably similar to the one that turned a collective blind eye to the rise of fatal tensions in the early 2000’s.
Фигура Гартли похожа на зигзагообразную фигуру AB=CD, с тем отличием, что она содержит дополнительную фазу в своем начале. The Gartley pattern looks similar to the zig-zagging AB=CD pattern except that it contains an extra leg at the start.
Действительно, экономическая программа Национального фронта весьма похожа на программу Левого фронта – избирательного блока Французской коммунистической партии и Левой партии. And, indeed, the National Front’s economic program is rather similar to that of the Left Front (an electoral bloc comprising the French Communist Party and the Left Party).
Фигура "Три внутри вверх" похожа на трехсвечную фигуру "Утренняя звезда" – она указывает на потенциальный разворот тренда в конце нисходящего тренда. The three inside up pattern is similar to the morning star triple candlestick pattern – it indicates a potential trend reversal found at the end of a downtrend.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !