Exemples d'utilisation de "похожими" en russe

<>
Traductions: tous733 similar679 autres traductions54
Если у вас возникают трудности с похожими аудиториями, попробуйте воспользоваться расширенными параметрами для создания похожей аудитории. If you're having trouble with lookalike audiences, consider trying out the advanced options for lookalike audience creation.
Если у вас возникают затруднения в связи с похожими аудиториями, попробуйте воспользоваться расширенными параметрами для создания похожей аудитории. If you're having trouble with this in relation to lookalike audiences, consider trying out the advanced options for lookalike audience creation.
Они становятся похожими на планеты. They start looking like planets.
Я помню дело с похожими подробностями. I remember a case with the same details.
Сьюзан, а в Ривердейле все дома строят похожими? Susan, do they build all the houses in Riverdale alike?
Отображение в результатах поиска и разделах с похожими видео Shows up in search and related videos
Многие растения имеют окраску, делающую их похожими на насекомых. There are markings on many plants that look like other insects.
Члены комитета все больше становятся похожими на узников прошлого. The committee members increasingly seem to be prisoners of the past.
Когда я тренировался в Херефорде, мы все хотели быть похожими на него. When I trained at Hereford, he was the man we all wanted to be.
Данные некоторых сервисов Google можно синхронизировать с похожими приложениями на устройстве iOS. You can sync your content in certain Google products with the corresponding apps that come on your iPhone or iPad.
Я добавляю моим черепахам руки, чтобы сделать их больше похожими на героев комикса. I kind of give my turtle hands just to make them an easier cartoon character to work with.
Борясь с симптомами, похожими на грипп, он обнаружил, что раздраженно упрекает свою жену, Джулиет. Struggling with flu-like symptoms, he found himself impatiently berating his wife, Juliet.
Пока я не вступила в хор, я общалась только с людьми, похожими на меня. Before I joined Glee Club, I only hung out with people that were exactly like me.
Рассказы людям о том, что их страны должны быть похожими на Америку, не является рациональной стратегией. Telling people that their countries have to be like America is not a sound strategy.
Вам бы хотелось, чтобы хорошим было и то, и другое. Но они не обязательно будут похожими. You'd hope they'd both be good, but they won't necessarily be the same.
И я занимался похожими проектами в 2009 в Ливане, в этом году, в Кении, еще в январе. And I've been doing projects like this, in 2009 in Lebanon, this year in Kenya, back in January.
Кроме того, обязательно добавьте теги и описание — благодаря этому людям с похожими интересами проще найти ваш клуб. Also, be sure to add tags and a description — this will help like-minded people find your club more easily.
Эти сферы подвешены, но у них внутри магниты, в горизонтальной плоскости, что делает их похожими на компасы. These spheres are all suspended, but they have magnets horizontally in them that make them all like compasses.
Но даже несмотря на это у них не так много общения с людьми не похожими на них. But nevertheless, you're not having a lot of interaction with people who are unlike you.
Вообще, как и в Ираке, межконфессиональные розни в Сирии становятся все более похожими на джихадистские религиозные войны. Indeed, as in Iraq, Syria’s sectarian strife looks increasingly like a jihadist religious war.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !