Exemples d'utilisation de "почву" en russe
Никогда не пробовали добавлять в почву банановую стружку?
Um, you ever try mixing banana peel into the soil?
Оппозиция уже начала готовить почву для изменений.
The opposition has already started preparing the ground for change.
По возможности, следует обеспечить быстрое внесение мочевины в почву.
Quickly mix urea into the soil wherever possible.
И социальный протест нашел благодатную почву везде:
And social protest has found fertile ground everywhere:
Но эрозия и загрязнение бросают на почву серьезную нагрузку.
But erosion and contamination are placing soils under severe stress.
С 1980 г., однако, доллар стал терять почву под ногами.
Since 1980, however, the dollar has lost ground.
Потерять льды - это всё равно, что потерять почву в саду.
Losing that ice is like losing the soil in a garden.
«[…] посредством поверхностного стока и инфильтрации или прямого просачивания через почву».
“[…] by runoff on the ground and infiltration or direct percolation through soil”.
Проще говоря - вы поменяете почву и семя не будет расти.
So the notion, you change the soil, the seed doesn't grow as well.
Все это создает плодородную почву для произрастания фанатизма, насилия и конфликтов.
All this provides fertile ground for the growth of bigotry, violence and conflict.
Мы поместили слишком много углерода в почву в качестве удобрения
We had put too much carbon in the soil in the form of compost.
Они обеспечивают пищей, лекарствами, топливом, укрытием, чистой водой и удобряют почву.
They provide food, medicine, fuel, shelter, clean water, and fertile soils.
Ничто из этого не означает, что общую почву нельзя найти немедленно.
None of this means that common ground cannot be achieved immediately.
Но тогда вода не может поступить туда, поэтому приходится аэрировать почву.
But then the water can't get in there, that's why you've got to aerate the soil.
Эта программа из трех пунктов могла бы подготовить почву для экономического возрождения.
This three-point program would lay the ground for economic resurgence.
Их длинные корни удерживали почву, впрочем как и весь их мир.
Its deep roots kept the soil and their world together.
Эта работа называется "Перевёрнутая земля". Художница хотела выразить, как небо очищает неплодородную почву.
This piece, which is called "Flipped Earth" - she was interested in taking the sky and using it to cleanse barren ground.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité