Exemples d'utilisation de "почти равное" en russe

<>
Почему на демократических выборах кандидаты так часто набирают почти равное количество голосов? Why are we suddenly experiencing so many close results in democratic elections?
В ходе этих выборов почти равное число мест в парламенте заняли две главные политические партии в нашей стране — Коалиция «За демократическую Родину» и Монгольская народно-революционная партия. During the election, the two main political parties in our country, the Motherland-Democracy Coalition and the Mongolian People's Revolutionary Party, won almost an equal number of seats in the Parliament.
В пункте 58 доклада утверждается, что почти все жалобы, представленные в связи с нарушением прав на равное обращение с гражданами, были отклонены, так как в них не было «элементов уголовного правонарушения». Paragraph 58 of the report asserted that virtually all the complaints lodged for violating the right to equal treatment of citizens had been dismissed because there were no “elements of a criminal offence”.
Почти 40% трудоспособных женщин работают, в школах и университетах обучается приблизительно равное число мужчин и женщин, а средняя разница в зарплате, когда женщины зарабатывают 70% от зарплаты мужчины, сопоставима с развитыми странами. Almost 40% of working-age women hold jobs, school and university enrollment is evenly split between the sexes, and the average wage differential, whereby women earn about 70% of what men make, is comparable to that of industrialized nations.
Однако никаких существенных изменений не произошло: неуспешное руководство в вопросе войн, незавершённые мирные переговоры и бойкот арабских избирателей сделали выборы 2009 года почти точной копией выборов 1996 года, когда убийство Рабина положило конец переговорам между Израилем и Палестиной в самый критический момент, а война с Южным Лебаноном, опрометчиво начатая Пересом, сократила его престиж, поставив его в положение, практически равное Нетаньяху. But not much has changed: badly handled wars, incomplete peace talks, and a boycott by Israel’s Arab voters made this 2009 election seem almost like a carbon copy of 1996, when Rabin’s assassination ended the Palestinian-Israeli talks at a crucial time and Peres’ ill-advised war on South Lebanon reduced his large lead almost to a tie with Netanyahu.
На следующей станции почти все сошли с поезда At the next station, nearly everyone got off the train.
tp3 Уровень прибыли размещается ниже линии шеи на расстояние, равное высоте фигуры tp3 Profit target placed the same distance away as the height of the patten, down from the neckline
Беспосадочные перелёты почти всегда стоят дороже. Nonstop flights are almost always more expensive.
number_5 Расстояние, равное number_4. number_5 Same as distance number_4
Почти три. Almost three.
Вы размещаете стоп-лосс над уровнем сопротивления, а уровень прибыли – вниз от линии шеи на расстояние, равное высоте фигуры. You place the stop loss above the resistance level and the profit target the same distance as the height of the pattern, down from the neckline.
Она купила старый стол почти задаром. She bought the old table for next to nothing.
Стоп-лосс размещается сразу под минимумами фигуры двойное дно, а уровень прибыли – выше линии шеи на расстояние, равное высоте самой фигуры. The stop loss is placed just below the lows of the double bottom pattern and the profit target is measured by taking the height of the actual pattern and extending that distance up from the neckline.
Я уже почти был дома, когда в машине кончился бензин. I was almost home when the car ran out of gas.
number_5 Расстояние, равное высоте фигуры number_4. number_5 Same distance away from neckline as number_4
Прошло почти 50 лет с тех пор, как закончилась вторая мировая война. It has been almost 50 years since World War II ended.
Это было намеком на то, что химические отделения наконец-то приведены в состояние, когда могут занять равное с машиностроительным бизнесом место, как весьма желательные, а не маргинальные объекты для инвестиций. It was a tip-off that the chemical divisions were at last being brought to a point where they could take their place along with the machinery end of the business as a highly desirable and not a marginal investment.
Мы с ней почти ровесники. She's about the same age as me.
Если прорыв модели нисходящего треугольника сохранит силу, то это укажет на потенциальное движение вниз, равное высоте треугольника, или примерно $250-$300 в течение последующих пары лет. If the breakdown from the descending triangle pattern is indeed valid, it would point toward an eventual move down equal to the height of the triangle, or around $250-$300 dollars, over the next couple of years.
Он почти никогда не злится. He almost never gets angry.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !