Exemples d'utilisation de "почувствовала" en russe

<>
Traductions: tous598 feel577 autres traductions21
Чтобы она почувствовала вкус семейной жизни. She's there to get a taste of married life.
Я почувствовала запах пепперони сквозь стену. I could smell the pepperoni through the wall.
Я только что почувствовала телепатический всплеск. I just got a telepathic burst.
Она почувствовала недомогание и решила уединиться. She retired, indisposed.
В результате, экономика почувствовала себя намного лучше». And the economy is doing much better as a result.”
Проснулась утром и почувствовала тяжесть в ногах. Woke up this morning with heaviness in both of her legs.
Я почувствовала, что от его куртки пахнет порохом. I smelt cordite on his coat.
Каким-то уксусом, что Фавн почувствовала в пикапе. Some form of vinegar that Fawn smelled in the pickup.
Выходя с почты я почувствовала, как сжали мою шею. As I left the post office, a pair of hands grabbed my neck.
Она почувствовала моё присутствие и просочилась в наш мир. She sensed my presence and found a way to bleed through into our world.
Я поцеловала его, и почувствовала на вкус блеск для губ. I kissed him, and it tasted like lip smackers.
Я сразу почувствовала запах обмана и предательства, и взяла след. I just listened for the sound of complete and utter betrayal and followed that.
Доктор Айлс сказала, что почувствовала стойкий запах химикатов, как будто от чистящего средства. Dr. Isles said it had a distinct chemical smell, like maybe a cleaning product.
Ты попыталась разжечь камин и почувствовала запах, пришли пожарные и они вытащили тело твоего отца. You tried to light a fire, and you noticed the smell, the firemen came and they pulled out your dead dad.
Ну, я была в подвале, занималась стиркой, закладывала белье в сушилку, когда почувствовала запах дыма. Uh, well I was, uh, down in the basement doing laundry, moving the wet clothes into the dryer when I smelled smoke.
И я почувствовала облегчение, потому что это был вопрос, на который я могла ответить так быстро. And I was so relieved that it was a question I could answer so quickly.
При всей простоте уже в первые дни игры я почувствовала, что депрессия и тревога начали отступать. But even with a game so simple, within just a couple days of starting to play, that fog of depression and anxiety went away.
Когда я почувствовала теплую воду льющуюся с моей головы, я поняла, что в ней все лучшее и худшее из нас. And as the warm Gulf washed over my naked head, I realized that it held the best and the worst of us.
И когда анестезиолог как раз собирался ввести аденозин, она как будто почувствовала это, и ее сердце забилось нормально, вернулся синусовый ритм. And just as the anesthesiologist was about to push the adenosine, it's like she knew to stop, and her heart just slowed down all by itself, and she went into sinus.
И только Кристина в последние дни уходящего лета почувствовала старый знакомый зуд, растущее беспокойство, которого она страшилась, но не могла не узнать. It was only Cristina, as the last days of summer expired, who began to experience an old familiar stirring, a growing restlessness that she dreaded, but recognized only too well.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !