Exemples d'utilisation de "почётном месте" en russe

<>
На почётном месте Фёдор Фёдорович, собирательный образ невоспетого героя, чья задача – предотвращать аварии: он стучит молотком по рельсам и стыкам вагонов, чтобы обнаружить неполадки. Pride of place goes to Fedor Fedorovich, the generic unsung hero whose task it was to prevent accidents by banging the rails and wagon couplings with a hammer to check for faults.
Так вот, в этой самой практике, особо почётное место отводится состраданию. Now, pride of place in this practice is given to compassion.
В законах шариата женщинам отводится почетное место и предоставлено право для участия в жизни общества. Under the Shariah, women occupied a place of honour and were granted the right to participate in society.
Все страны стремятся к достижению результатов и подготовили планы и программы, которые основаны на их собственных богатых культурных традициях и в которых и мальчики, и девочки занимают одинаково почетное место. Every country has striven to achieve results and has prepared plans and programmes based on its own cultural wealth, according pride of place to boys and girls alike.
Мы не можем считать, что мы находимся в безвоздушном пространстве, поскольку, если кому-то будут предоставлено почетное место за счет кого-то другого, эта Ассамблея не будет плюралистическим, представительным органом. We cannot consider ourselves to be in an airtight compartment, because if pride of place is given to one over another, this Assembly will not be a pluralistic, representative body.
Даже сейчас, когда приходит время выборов, национальные правительства более или менее открыто обещают защитить своих граждан от Европы, поскольку Германия следит за тем, чтобы жесткая экономия и структурные реформы занимали свое почетное место среди мер по преодолению кризиса. Even now, come election time, national governments more or less openly promise to protect their citizens from Europe, because Germany has seen to it that austerity and structural reforms take pride of place in managing the crisis.
Обычно они используют якорь, чтобы удержать яхту на месте. They usually use an anchor to hold a yacht in place.
Она была последней, кого я ожидал увидеть в таком месте. She was the last person I expected to see in such a place.
На твоём месте я бы не стал этого делать. I wouldn't do it if I were you.
Свежесть на первом месте. Freshness is our top priority.
Я не ожидал встретить её в месте, подобном этому. I never expected to meet her in a place like that.
На твоём месте я бы не делал подобных вещей. If I were you, I wouldn't do that kind of thing.
На твоём месте я бы сразу пошла домой. If I was you, I would go home at once.
На твоём месте я бы принял его предложение. If I were you, I would accept his offer.
В этом месте был вечный сумрак. There was eternal twilight in the place.
На твоём месте я бы так и поступил. If I were you, I would do the same.
Что бы ты сделал на моем месте? What would you do if you were in my place?
Он заплатил деньги на месте. He paid the money on the spot.
В этом месте река внезапно сужалась. The river suddenly narrows at this point.
Извините, вы сидите на моём месте. Excuse me, I think you're sitting in my seat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !