Exemples d'utilisation de "пошел" en russe avec la traduction "follow"

<>
И он пошел вслед за этим чувством. And so he followed up on it.
Я бы пошел с тобой в разведку. I'd follow your fine behind into combat any day.
Уинфилд пошел последам древнего зла, которое навестило пекарню. Wingfield was following an ancient evil that visited the bakery.
Собака следовала за ним, куда бы он ни пошел. The dog followed him wherever he went.
Гордон Браун, как британский министр финансов, пошел по стопам Тэтчер. Gordon Brown, as British Chancellor of the Exchequer, followed in Thatcher’s footsteps.
Я пошел за ним в хвост самолета, он провел нас в багажное отделение. I followed him to the back of the plane, he got us down into the baggage compartment.
Поступая таким образом, Рузвельт и те, кто пошел по его стопам, изменили общее мнение. By doing so, Roosevelt and those who followed in his footsteps shifted the consensus.
Если Дикс пошел по своему шпинатному следу, он возможно шпионил где-то около продовольственного склада. If Deeks was following up on his spinach clue, he was probably snooping around the food stores on the ship.
Я заманил его в квартиру мисс Каллен и потом он пошел за мной на тот лофт. I lured him to Miss Cullen's place, and then he followed me to that loft.
Он понял, что ты что-то задумал, поэтому ты пошел за ним в багажный отсек и убил его. He realized you were up to something, so you followed him to the back of the plane and you killed him.
И когда он начал свой бизнес, мы его зауважали, потому что он пошел по нашим стопам, ушел от Коксона. So when he started doing his independent business, we admired him, because he follow our footstep out of Coxsone.
И, к лучшему это или к худшему, куда бы ни пошел Пакистан, другие мусульманские страны могут пойти за ним следом. And, for good or bad, where Pakistan goes other Muslim countries could follow.
Теперь, давайте предположим, что эта сделка оказалась проигрышной - мы получили потерю в 1R, потому что рынок не пошел в нижнюю сторону. Now, let’s assume this trade was a loss of 1 times risk because as we can see the market did not follow through to the downside.
За их реформами последовали замедление экономического роста и усиление глобальной нестабильности, а тот рост, который все таки произошел, пошел в основном тем, кто наверху. Their reforms were followed by slower growth and heightened global instability, and what growth did occur benefited mostly those at the top.
Но спор пошел о том, что Федеральная Резервная Система не могла сказать, что это было на самом деле, на ясном и прозрачном языке, поскольку если бы избиратели и политики понимали главных банкиров, то они заставили бы их придерживаться разрушительной инфляционной политики, что было бы хуже для всех, по крайней мере, в конечном счете. But, the argument went, the Fed could not say that this was what it was doing in clear and transparent language, for, if voters and politicians could understand central bankers, they would then force them into following destructive inflationary policies that would be worse for everyone, at least in the long run.
Пойдем, я провожу тебя домой. Come, I'll follow you home.
Пойдём со мной в кладовую. Follow me to the storeroom.
Пойдет ли туда авиакосмическая промышленность? Will its aerospace industry follow?
Тогда я пойду за крысами". I'll follow the rats."
Потом дела пошли еще хуже. Worse followed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !