Exemples d'utilisation de "поэмы" en russe
Traductions:
tous28
poem28
Патти Смит сказала, что мои поэмы как разбитое стекло.
Patti Smith said that my poems were like glass shattering.
Просто буду следовать форме поэмы, потому что история, реальная история, слишком тяжёлая.
It would just follow the shape of the poem, because the story, the real story, is too hard.
Ничего удивительного, что луна за окном кажется луной из любовной поэмы, которую вы знали наизусть.
No wonder the Moon in the window seems to have drifted out of a love poem that you used to know by heart.
«Самый жестокий месяц ? это апрель», ? написал Т.С. Элиот в начале своей великой поэмы «Бесплодная земля».
“April is the cruelest month,” wrote T.S. Eliot at the beginning of his great poem, “The Waste Land.”
Ощущение «рассыпающегося» мира передано в стихотворении 1919 поэмы Уильяма Батлера Йейтса «Второе пришествие»: «Все рушится, основа расшаталась, / Мир захлестнули волны беззаконья».
The sense then of a “crumbling” world was captured by William Butler Yeats’s 1919 poem “The Second Coming”: “Things fall apart; the center cannot hold;/Mere anarchy is loosed upon the world.”
Мне бы хотелось начать написанную мной песню, о непрерывном стремлении и бесконечном желании, с поэмы популярных парадоксов Петрарка Сэра Томаса Уайетта Старшего:
I'd like to begin this song I wrote about ceaseless yearning and never-ending want with a poem of popular Petrarchan paradoxes by Sir Thomas Wyatt the Elder:
Как Бритта клялась что ей не нравится Джеф и потом дала ему копию моей поэмы так он может смеяться надо мной с девушкой Шери Шепарда?
Like Britta swore that she didn't like Jeff and then gave him a copy of my poem so he could laugh at me with that Sherri Shepherd Lady?
С самого начала истории человечества мы пытаемся исправить этот дисбаланс, увлекаясь искуством, создавая поэмы, исполняя песни сочиняя сценарии и отправляя их в газеты. общаясь с друзьями. В этом нет ничего нового.
Since the dawn of human history, we've tried to rectify this imbalance by making art, writing poems, singing songs, scripting editorials and sending them in to a newspaper, gossiping with friends. This is nothing new.
Таким образом, рабочие, крестьяне, молодежь и студенты самостоятельно создают романы, поэмы, сценарии спектаклей, песни, художественные произведения, которые представляются на фестивалях или во время выступлений, и те, чей талант признан многообещающим, отбираются для последующей профессиональной подготовки и приобретают известность.
Thus workers, peasants, youth and students personally create novels, poems, drama scripts, songs, dance, fine art works to be presented to festivals or performances and those who are found promising are selected to be brought up into professionals, gaining fame.
Я был вчера потрясён песнями Натали Мерчант, её аранжировками старых поэм.
I was very struck by Natalie Merchant's songs last night, recovering old poems.
Это поэма о поездке в метро по линии N в греческий ресторан?
Is this a poem about them taking the N train to Astoria for Greek food?
Это дает им еще больше возможностей найти поэта или поэму родственную им.
It allows for even more opportunities for them to find a poet or a poem that they connect to.
Его метод исследования – большая поэма о его теории ? вряд ли убедителен для современных слушателей.
His research method – a long poem about his theory – is hardly convincing to modern ears.
Я бы хотела что бы кто-то написал для меня поэму такую как эта.
I wish someone would write a poem like that for me.
И потом, после обеда, Дейв поднялся на сцену и выступил со своей любовной поэмой для Айвена.
And then, after brunch, Dave got up on stage and he performed this spoken love poem to Ivan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité