Exemples d'utilisation de "поэтапному" en russe avec la traduction "phased"

<>
контракт F (системы обеспечения безопасности): согласно поэтапному графику, этот контракт должен осуществляться после завершения подготовки проектных документов по каждому зданию. Contract F (security systems): this contract phased to follow the completion of the design documents for each building.
В резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности содержится просьба незамедлительно приступить к поэтапному осуществлению в тесной консультации с национальными правительствами предложенного Генеральным секретарем механизма наблюдения и отчетности, подробно описанного в его последнем докладе «Дети и вооруженные конфликты». Security Council resolution 1612 (2005) requests the phased implementation, without delay and in close consultation with national Governments, of the Secretary-General's monitoring and reporting mechanism, as detailed in the most recent report on children and armed conflict.
Такая ситуация предполагает поэтапный подход. This situation suggests a phased approach.
Поэтапный вывод придал смелости пакистанским генералам начать жесткую игру. The phased exit encouraged Pakistani generals to play hardball.
d Группа разминирования будет поэтапно свернута к 31 декабря 2003 года. d The Mine Action Unit is to be phased out by 31 December 2003.
Каков план миграции (перенести все серверы как можно быстрее или делать это поэтапно)? What is your plan for migration (migrate all servers as fast as possible versus migrating in a phased strategy)?
Меньшие расходы по данному разделу объясняются поэтапным сокращением полиции, как это показано в таблице ниже. Lower requirements under this heading are attributable to the phased reduction of police, as shown in the table below.
Казахстан последовательно выступает за неуклонное и поэтапное ядерное разоружение и универсализацию международных инструментов в этой сфере. Kazakhstan consistently called for steady and phased nuclear disarmament and for universal adherence to international instruments in that field.
В рамках применения поэтапного и структурированного подхода к обеспечению мобильности ЮНОДК уже завершило два цикла ротации персонала; As part of a phased and structured approach to mobility, UNODC has already completed two rounds of staff rotation;
Умные налоги должны вводиться поэтапно, чтобы дать время домашним хозяйствам и фирмам приспособиться, а новым технологиям активно внедриться. Smart taxes should be phased in gradually to allow households and firms time to adjust and for new technologies to come on stream.
Соответственно помощь в работе может оказать использование поэтапного подхода при одновременной ориентации на выполнение ряда отдельных практических задач. Consequently, the work could benefit from a phased approach, while aiming at fulfilling a number of separate, practical tasks.
Поэтапный план приобретения и поставки был разработан для удовлетворения потребностей различных компонентов как обычной, так и сложной миссий. A phased requisitioning and delivery plan was developed to meet the requirements of the different components of both traditional and complex missions.
Таможенная служба ЕВЛЕКС по-прежнему использовала поэтапный подход к восстановлению полного таможенного контроля в пунктах пропуска 1 и 31. EULEX Customs continued its phased approach towards re-establishment of full customs control at Gates 1 and 31.
Цены и искажающие торговлю субсидии на ископаемые виды топлива должны быть прозрачными и должны быть поэтапно устранены к 2020 году. Price- and trade-distorting subsidies should be made transparent and phased out for fossil fuels by 2020.
Начиная с 2010 года сценарий ЗВД внедряется поэтапно по линейной шкале до 2020 года и затем, как предполагается, остается неизменным. From 2010 onwards the WTH scenario was phased in linearly until 2020 and assumed to be constant thereafter.
До настоящего времени, это был значительный успех, с поэтапным отказом от почти 100 озоноразрушающих химических веществ, за последних три десятилетия. So far, it has been a remarkable success, with nearly 100 ozone-destroying chemicals phased out over the past three decades.
Более года назад Польша решила принять участие в новом поэтапном адаптивном подходе, который будет в первую очередь защищать европейских союзников Америки. More than a year ago, Poland decided to take part in the new Phased Adaptive Approach, which will primarily protect America's European allies.
Стратегия Южной Кореи предполагает поэтапный отказ от ядерной энергетики путём отказов в продлении действующих лицензий и запрета на строительство новых электростанций. South Korea’s strategy calls for a phased withdrawal from the nuclear industry, through non-renewal of existing licenses and bans on future plants.
реорганизации Отдела расследований УСВН с использованием радиальной структуры поэтапным образом с сохранением определенного потенциала расследований в миссиях с высокой степенью риска; The reorganization of the OIOS Investigations Division using a hub and spoke structure in a phased manner that retains some investigative capacity at high-risk missions;
применении поэтапного подхода в отношении отказа от уменьшения на 1,5 процента первой корректировки пенсии в связи с изменением индекса потребительских цен; A phased approach in the elimination of the 1.5 per cent reduction in the first consumer price index adjustments;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !