Exemples d'utilisation de "поют" en russe
Теперь десятки тысяч их студентов в маленьких молитвенных шапочках целыми днями покорно поют Коран.
Now, tens of thousands of their students with little prayer caps dutifully chant the Koran all day.
В этом году все православные христиане снова с великой радостью празднуют воскресение Господа нашего Иисуса Христа и поют: «Смерти празднуем умерщвление, адово разрушение, иного жития вечнаго начало, и играюще поем Виновнаго» (тропарь Пасхального канона).
All Orthodox Christians once again this year joyously celebrate The Resurrection of our Lord Jesus Christ and chant: “We celebrate the death of death, the destruction of Hades, and the beginning of another, eternal way of living. And so we jubilantly praise the Cause.” (Troparion from the Paschal Canon)
И вот 5000 футбольных фанатов поют Харе Кришна.
There were 5,000 football fans singing Hare Krishna.
представленных нами в акустической форме. Они поют для вас.
We've mapped them into the audio domain, so they're singing to you.
Мьюзиклы это забавные фильмы, в которых танцуют и поют.
Musicals are fun movies with singing and dancing.
Люди, которые не слышат что поют и преступницы, которым не важен результат.
People who can't hear what they're singing And criminals who don't care.
Никто уже не удивляется, видя, как убеленные сединами танцуют, поют и обнимаются.
No one is surprised to see grey-haired people dancing and singing and petting.
Ты думаешь, что мир готов к инопланетным объектам, которые лезут тебе в голову и поют?
Do you think the world is ready for alien objects, that screw with your head and sing?
В смысле: "Ты вот про эту штуку, где коты поют? Вот эта штука принесёт пользу обществу?"
Which is, are you talking about the thing with the singing cats? Like, is that the thing you think is going to be good for society?
Верующие поют о чудесной звезде, которая направила волхвов к яслям в маленьком городе Вифлееме, где родился Иисус.
The faithful sing about the “Star of Wonder” that guided the wise men to a manger in the little town of Bethlehem, where Jesus was born.
Они поют чарующую песню, такую соблазнительную, что все моряки, которые слышат её, разбиваются о скалы и погибают".
And these women sing an enchanting song, a song so alluring that all sailors who hear it crash into the rocks and die."
Ладно буду честен с тобой, они не поют, не играют на инструментах и подражают какому то ритму мамбо джамбо.
Well, to be honest with you, they don't sing, they don't play any instruments and they're doing some nursery-rhyme mumbo jumbo.
Это должно быть знакомо всем, кто когда-либо присутствовал на вечеринке, где поют или танцуют вместе с группой хороших друзей.
It should feel familiar and kind of resonate for anyone who's had a sing-a-long or a dance party with a group of good friends.
Поэтому мне пришлось адаптировать "Облачный раскат", с учётом латентности, и хористы, вместо того, чтобы петь в унисон, поют с интервалом.
So what I've done is, I've adapted "Cloudburst" so that it embraces the latency and the performers sing into the latency instead of trying to be exactly together.
И это имеет основание в том, что в течение сотен тысяч лет мы привыкли к тому, что когда птицы поют, все споойно.
There is a reason for that. Over hundreds of thousands of years we've learned that when the birds are singing, things are safe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité