Exemples d'utilisation de "появилось" en russe

<>
Предложение наследного принца Абдуллы по мирному урегулированию палестино - израильского конфликта появилось на свет в Саудовской Аравии, но, по некоторым предположениям, свое начало оно берет в США. Crown Prince Abdullah’s peace proposal was born in Saudi Arabia but some allege that it was conceived in the US.
А вот что вдруг появилось: And then there was this:
У меня даже появилось несколько надежд. And indeed, these days I harbor new hopes.
Что и было сделано, появилось радио. And that's what they do, radio.
"Белое солнце" появилось в советские времена. The White Sun existed in Soviet times.
Давайте поспешим, пока оно не появилось. Let's shag ass before it catches up.
Впервые у меня появилось явное преимущество. It's the first time I had a clear advantage.
Появилось больше возможностей при реализации бюджетов. You have flexibility when you implement budgets.
Появилось больше различных подходов к планированию бюджета. You have flexibility for various approaches to budget planning.
Появилось на этом портале лишь час назад. College Humor - it just went up an hour ago.
Во время установки появилось сообщение об ошибке I received an error during install
После приземления у космических крыс появилось потомство. After landing, the cosmic rats had babies.
Давно, но слишком много появилось неблагоприятных неожиданностей. So they say, but then many untoward coincidences cropped up.
У меня появилось окно в глубокое море. And I had my window into the deep sea.
Откуда появилось такое резкое изменение в тоне? Why this sharp change in tone?
Появилось больше возможностей при перемещении сумм бюджета. You have flexibility when you transfer budget amounts.
Появилось больше возможностей группировки строк накладной по покупке. You have more flexibility when you group purchase invoice lines.
В области изучения мозга появилось направление, социальная нейробиология. There's a new field in brain science, social neuroscience.
уже появилось широкое признание рынка и частной собственности; there is broad acceptance of the market and private property;
О пропавшем посланце так и не появилось известий? Because of missing Legates and not a news?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !