Exemples d'utilisation de "появлением" en russe
Traductions:
tous718
emergence317
appearance116
advent57
emerging30
developing30
appearing12
apparition12
attack7
occurring2
autres traductions135
С появлением радикального ислама концепция Бога получила новую жизнь.
With the emergence of radical Islam, God gets a new lease on life.
Национальные рынки возникли лишь с появлением современного государства.
National markets were achieved only with the advent of modern states.
Еще одна угроза для трансатлантического альянса вызвана появлением нового мироустройства.
An additional threat to the transatlantic alliance arises from the emerging new world order.
Однако с появлением новых данных эти проверки были распространены в качестве меры предосторожности на ткани овец и коз;
However, with developing knowledge, these controls have been extended on a precautionary basis to include tissues from sheep and goats;
Взлом информационных систем – дело не новое; он появился одновременно с появлением телекоммуникаций.
Hacking into information systems is nothing new; it goes hand in hand with the emergence of telecommunications.
И я клянусь, безе было появлением дождевых облаков.
I swear, the meringue had the appearance of nimbus clouds.
Стоимость перевозок резко упала с появлением парохода и железной дороги.
Transportation costs plummeted with the advent of the steamship and the railroad.
Либерально-демократическая система, ставшая результатом американской революции, совпала с появлением информационной технологии того времени.
The liberal-democratic political system that resulted from the American Revolution was well aligned with the emerging information technology of the time.
С появлением такой важной сферы исследований, как насилие в отношении женщин, перед исследователями и сборщиками данных встала проблема разработки заслуживающих доверия и обоснованных методов определения и измерения насилия в отношении женщин.
Since the emergence of violence against women as an important field of study, researchers and data collectors have been faced with the challenge of developing reliable and valid techniques to define and measure violence against women.
С появлением этих факторов основные принципы успешного инвестирования в обыкновенные акции не изменились.
The emergence of these factors has not changed the basic principles of successful common stock investment.
c) отсутствие стремительной динамики цены перед появлением этой котировки;
c) absence of rapid price movement before its appearance;
Другими словами, с появлением HFT рынкам не стало ни лучше, ни хуже.
In other words, the markets haven’t got worse since the advent of HFT, but they’re not much better either.
В результате, возможно, подобным образом режим пытается отвлечь внимание народа от внутренних трудностей и подтолкнуть его к объединению с появлением нового лидера.
As a result, the regime may be trying to divert people’s attention from internal difficulties and push them to unite behind the emerging new leader.
Представитель Туниса заявил, что с появлением Комплекса многие развивающиеся страны приняли конкурентное законодательство и сам Тунис принял соответствующий закон в 1990 году, в который впоследствии вносились поправки в свете либерализации национальной экономики и процесса глобализации.
The representative of Tunisia said that many developing countries had adopted competition legislation since the adoption of the Set, and Tunisia had adopted a law in 1990 which had since been amended in the light of the liberalization of its economy and globalization.
Важный поворотный момент наступил в 20-м столетии с появлением современных средств массовой информации.
An important turning point came with the emergence of modern mass media in the 20th century.
"Интернет появился как средство для поиска информации, но с появлением этих сайтов изменились правила игры", - отмечает она.
"The Internet emerged as a means of searching for information, but with the appearance of these websites, the rules of the game changed" he says.
Итак, в США с появлением лечения в середине 1990-х годов число ВИЧ-инфицированных детей снизилось на 80%.
So in the United States, since the advent of treatment in the middle of the 1990s, there's been an 80-percent decline in the number of HIV-infected children.
Крах, вызванный появлением технических средств связи, состоит в том факте, что лучшие писатели могут не быть в штате газет и политика необязательно будет формулироваться только в коридорах власти.
The disruption caused by emerging communications technologies consists in the fact that the best pens may not be on the staffs of newspapers, and that policies need not be formulated only in the corridors of government.
Г-н Лоло (Нигерия) говорит, что представители рабочего класса и неимущих слоев населения как в развитых, так и развивающихся странах не получая какой-либо поддержки, страдают от последствий нынешнего финансового кризиса, характеризующегося появлением диспропорций, применением двойных стандартов и отсутствием транспарентности в области управления международной финансовой системой.
Mr. Lolo (Nigeria) said that working class and poor people in developed and developing countries alike were suffering helplessly as a result of the current financial crisis, characterized by imbalances, double standards and lack of transparency in the management of the international finance system.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité