Exemples d'utilisation de "появление" en russe avec la traduction "emergence"

<>
Вы наблюдаете появление многополюсного мира. You're beginning to see the emergence of a multi-polar world.
появление "Третьего человека" - Франсуа Байру. the emergence of a "Third Man," François Bayrou.
И это создаёт своего рода запланированное появление. And it creates a kind of planned emergence.
Итак, по существу мы видим появление четвертой деловой системы. So, essentially what we're seeing is the emergence of a fourth transactional framework.
И причиной этому служит появление новой болезни - инфекционный рак. And the reason for that is the emergence of a new disease, a contagious cancer.
Результатом стало появление некоторых неожиданных и весьма странных альянсов: The result has been the emergence of some surprising, if not bizarre, alliances:
Другая вещь, о которой нужно подумать, это появление химического образования. The other thing we need to think about is the emergence of chemical complexity.
возрастающая безработица, расширяющееся социальное неравенство и появление новых экономических сверхдержав. rising joblessness, widening social inequalities, and the emergence of new economic powers.
Появление же еще одной судьбоносной фигуры является не таким легким делом. Nor will the emergence of another providential figure come easily.
Мы видим появление замечательных технологий, как счётчики энергии в настоящем времени. We're beginning to see the emergence of wonderful technologies like real-time energy meters.
появление дополнительной категории «новых нищих», особенно среди фермеров и сельскохозяйственных рабочих; Emergence of additional categories of “new poor”, especially among farmers and farm labourers
Но появление ГИФов создает обратную политическую реакцию в форме «финансового протекционизма». But the emergence of SWF’s is creating a political backlash in the form of “financial protectionism.”
Появление нового Палестинского Премьер-министра и правительства представляет собой важное открытие. The emergence of a new Palestinian Prime Minister and government constitutes an important opening.
Лидерство Пиньеры и появление Энрикеса-Оминами, вероятно, являются проявлениями одного феномена: Piñera's lead and the emergence of Enríquez-Ominami are probably expressions of the same phenomenon:
Обратите также внимание на появление таких новых областей, как нейролидерство, нейроэстетика, нейрозакон. Consider too the emergence of new fields such as neuroleadership, neuroaesthetics and neuro-law.
В 1949 мы увидели появление современного Китая, произошедшее удивительным для мира образом. In 1949 we saw the emergence of the modern China in a way which surprised the world.
Основной целью было бы прервать появление угрозы, которая до сих пор сгущается. The core objective would be to interrupt the emergence of a threat that is still gathering.
Появление таких лидеров – относительно новое явление, придающее политике на Западе новый облик. The emergence of such leaders is a relatively new phenomenon, one that is reshaping politics across the West.
Появление “нелиберальных” правительств в Центральной и Восточной Европе еще больше осложняет ситуацию ЕС. The emergence of “illiberal” governments in Central and Eastern Europe complicates matters further for the EU.
Появление "вменяемого диктатора" позволит НАТО вывести большинство солдат в течение двух-трёх лет. The emergence of a "realistic dictator" might allow NATO to withdraw most of its troops within a few years.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !