Exemples d'utilisation de "появлению" en russe avec la traduction "appearance"
Traductions:
tous908
emergence317
appearance116
advent57
emerging30
developing30
appearing12
apparition12
attack7
occurring2
autres traductions325
Вспомним абсолютное одиночество, предшествовавшее появлению удивительного голоса Рильке.
Recall the extreme isolation that preceded the appearance of Rilke's startling voice.
Падение коммунистического режима привело к появлению нескольких небольших государств в Европе.
Communism's fall saw the appearance of several small states in Europe.
Производство, использование и сброс наноматериалов неизбежно приведут к их появлению в воздухе, воде, почве или организмах.
The production, use, and disposal of nanomaterials will inevitably lead to their appearance in air, water, soils, or organisms.
Прогорклость: Окисление липидов или образование несвязанных жирных кислот, ведущие к появлению характерного неприятного привкуса; маслянистый внешний вид мякоти не обязательно указывает на то, что ядро является прогорклым.
Rancidity: Oxidation of lipids or free fatty acid production giving a characteristic disagreeable flavour; an oily appearance of the flesh does not necessarily indicate a rancid condition.
общественные и, соответственно, семейные ценности, которые смещаются в сторону индивидуалистических, материалистских и потребительских тенденций, ослабляют семейные связи, вызывают пересмотр таких ценностей, как внутрисемейная солидарность и сотрудничество, и потворствуют появлению новых форм девиантного, антиобщественного поведения среди членов семьи;
Social values, and consequently family values, that are shifting toward individualism, materialism and consumerist tendencies, weakening family relations, impacting the values of solidarity and cooperation within families, and contributing to the appearance of new patterns of deviant, anti-social behaviour among family members;
В этих обстоятельствах " Хандикап интернешнл " приглашает государства, которые станут его участниками, идти дальше положений этого протокола, и в частности делать все возможное, чтобы помешать появлению новых пережитков войны и трактовать положения относительно маркировки, обезвреживания или уничтожения указанных пережитков войны самым благоприятным образом для защиты гражданского населения.
Consequently, Handicap International called on States intending to become parties to move beyond the provisions of the protocol and in particular to do their utmost to prevent the appearance of new remnants of war and interpret the provisions on marking, clearance or destruction of such remnants in a manner which would best protect civilian populations.
Г-н Вермейлен вместе с тем отмечает, что этот протокол не позволит быстро сократить численность новых жертв существующих взрывоопасных пережитков войны, что он не помешает появлению новых пережитков такого рода и что, если такие пережитки все-таки появятся, он не гарантирует, что безопасность затрагиваемого населения будет приниматься в расчет в оптимальные сроки.
Nevertheless, the protocol would not enable the number of new victims of existing explosive remnants to be reduced rapidly, it would not prevent the appearance of new ones and, if such remnants were to appear, it would not guarantee that the safety of the affected populations would be taken into account within a reasonable time.
Группа неприсоединившихся государств — участников Договора о нераспространении ядерного оружия напоминает о взятом государствами, обладающими ядерным оружием, во время переговоров по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний обязательстве обеспечить, чтобы Договор остановил как вертикальное, так и горизонтальное распространение, воспрепятствовав тем самым появлению новых типов ядерных взрывных устройств, а также ядерного оружия, основанного на новых физических принципах.
The Group of Non-Aligned States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons recalls the undertaking by the nuclear-weapon States at the time of negotiation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty to ensure that the Treaty would halt both vertical and horizontal proliferation, thereby preventing the appearance of new types of nuclear devices, as well as nuclear weapons based on new physical principles.
Возьмите появление на политической сцене термина "секта".
Take the appearance of the term "sect" on the political scene.
Это предложение действительно до появления нового прейскуранта.
This offer is valid until the appearance of the new price list.
Её внезапное появление в дверях застало нас врасплох.
Her sudden appearance in the doorway surprised us.
И я клянусь, безе было появлением дождевых облаков.
I swear, the meringue had the appearance of nimbus clouds.
c) отсутствие стремительной динамики цены перед появлением этой котировки;
c) absence of rapid price movement before its appearance;
Вы не можете всегда делать вывод только от внешних появлений.
You can't always judge from external appearances.
Это интервью ключевое, потому что это твое первое появление в СМИ.
This interview is key because it's your first visual appearance in the media.
Появление нескольких коричневых полос подряд может свидетельствовать о предстоящем развороте цены.
The appearance of several brown bars in a row may also indicate that the price is about to change direction.
Пакистан уже ответственен за недавнее появление дикого полио-вируса в Египте.
Already, Pakistan is responsible for the recent appearance of wild poliovirus in Egypt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité