Exemples d'utilisation de "появлялись" en russe avec la traduction "appear"
Traductions:
tous1245
appear601
emerge214
come207
occur56
pop46
develop46
present17
surface12
turn up9
flare up1
creep in1
be published1
autres traductions34
Эти четыре жертвы появлялись на страницах Ealing Mercury.
These four victims appeared in the Ealing Mercury.
Они появлялись только за секунду до того, как вы покидали альков.
They appear only seconds before you left the alcove.
Обычно мы узнавали своих, когда они появлялись из-за куста, что посреди поля.
Usually we spotted our people as soon as they appeared from behind a bush in the midfield.
Они всегда появлялись ближе к закату, когда начинались сумерки и день сменялся ночью.
They always appeared close to sunset, as afternoon transitioned into evening.
Поэтому проводки между компаниями, находящимися в одной организации, должны быть удалены или исключены из ГК, чтобы они не появлялись в финансовой отчетности.
Therefore, transactions between legal entities that are in the same organization must be removed, or eliminated, from the general ledger so that they do not appear on financial reports.
Там появлялись байкеры, которые были ее клиентами, грубые байкеры, и в один судьбоносный день, она и ее клиент были убиты ее 13-летним сыном Билли.
It appears bikers were her stock in trade, rough bikers, and one fateful day, she and her client were murdered by her 13-year-old son Billy.
Устранена проблема, при которой появлялись синий экран и сообщение unmountable_boot_volume (невозможно подключить загрузочный том) во время загрузки системы при включенном объединенном фильтре записи.
Addressed issue where a blue screen and the "unmountable_boot_volume" message appear during the system boot process when the Unified Write Filter is enabled.
Этот королевский поступок ошеломил правительство, так как за неделю до этого бывший король и президент Илиеску появлялись рядом на публике и разговаривали о «национальном примирении».
That royal move stunned the government, as a week earlier the former King and President Iliescu had appeared side-by-side to speak about “national reconciliation.”
Подробнее о том, как сделать так, чтобы публикации людей и Страницы, на которые вы подписаны, появлялись в верхней части Ленты новостей, используя функцию Приоритет в показе.
Learn more about how to make the posts of people and Pages you follow appear at the top of your News Feed with See First.
Технологии изготовления таких ножей исчезали и вновь появлялись циклически в этих областях, а в некоторых регионах, таких как Австралия, они появились всего лишь несколько тысяч лет назад.
Blade technologies then disappeared and reappeared cyclically in these areas, and in some regions, such as Australia, they only appeared a few thousand years ago.
Раньше это было бы организовано путем секретной передачи заявки по телефону через деск, проводящий операции с крупными пакетами акций. Размер и цена сделки появлялись бы только после размещения заявки.
In the past, it would have been arranged hush-hush over the phone by a block trading desk, and the trade size and price would generally appear only after a large order was placed.
«Это попытка положить конец несправедливости в отношении большого количества университетов, как те 300 вузов, что никогда не появлялись в других рейтингах, но показывают замечательные результаты в некоторых областях», – заявила на вчерашнем мероприятии еврокомиссар по вопросам образования Андрулла Василиу (Androulla Vassiliou).
“This is an attempt to put an end to the unfairness towards a great number of universities, like the 300 which never appeared in [another ranking], and which perform very well in some [areas],” said Androulla Vassiliou, the E.U. commissioner in charge of education, at yesterday's event.
Появляется экранный пульт дистанционного управления.
An overlay of a digital remote control appears on the screen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité