Exemples d'utilisation de "правдивую историю" en russe

<>
Я расскажу вам одну правдивую историю. I'll tell you a true story.
И теперь ты расскажешь мне какую-то правдивую историю, какое-то дерьмо, которое он говорил за моей спиной? And now, you're going to tell me the true story, some terrible shit he said behind my back?
Это правдивая история, о краснокожих. The real true story of the red man.
Это правдивая история - в ней ничего не придумано. It's a true story - every bit of this is true.
К несчастью, Как и все правдивые истории, у этого есть дрянной финал. Unfortunately, like all true stories, this one has a crappy ending.
Ну, это правдивая история о старой ведьме, которая жила именно в этих лесах. Well, this is a true story about an old witch who used to live in these very woods.
Том счёл историю Мэри интересной. Tom found Mary's story interesting.
В процессе регистрации Вы даете согласие предоставить правдивую, точную, актуальную и полную информацию о себе, а также не выдавать себя за другое физическое или юридическое лицо, умышленно скрывать свою связь с другим лицом, организацией или ассоциацией, использовать ложные данные или иным образом скрывать свою личность от компании Cedar Finance. You agree to provide true, accurate, current and complete information about yourself during the registration process, and you also agree not to impersonate any person or entity, misrepresent any affiliation with another person, entity or association, use false headers or otherwise conceal your identity from Cedar Finance for any purpose.
Я изучаю историю искусств. I study art history.
И, несмотря на то, что ее доводы несколько сложно осознать, думаю, что следующие параграфы предоставляют точную и правдивую информацию о ее главных тезисах: Although her argument is somewhat hard to suss out, I think the following paragraphs provide a faithful and accurate account of her main points:
Думаю, она эту историю выдумала. I think she made up that story.
По этой причине в LinkedIn очень важно указывать о себе правдивую и достоверную информацию. That's why it's important to represent yourself truthfully and accurately on LinkedIn.
Припоминаю, что слышал очень похожую на это историю. I remember hearing a very similar story to that.
По этой причине очень важно предоставлять о себе правдивую информацию. That's why it's important to represent yourself truthfully.
Люблю изучать историю. I love studying history.
Commonsense.org предоставляет правдивую информацию, обучение и независимое мнение, помогающее подросткам преуспевать в мире информации и технологий. Commonsense.org provides trustworthy information, education and an independent voice helping kids thrive in a world of media and technology.
Откуда ты так хорошо знаешь историю Японии? How come you know so much about Japanese history?
Свободная пресса обеспечивает правдивую информацию, держит власть под контролем, называет своими именами угрозы свободе и справедливости. A free press delivers truth, holds power to account, and calls out threats to liberty and justice.
Я не могу слушать эту историю без того, чтобы заплакать. I cannot hear such a story without weeping.
Народам мира становится все труднее отличать правдивую информацию от искаженных представлений, либо потому что в технически передовых частях мира на них обрушивается слишком много информации, либо потому что в районах мира, где отсутствует необходимая базовая инфраструктура, они не имеют доступа к источникам информации, доступным для других. It was increasingly hard for the people of the world to distinguish between truthful information and distorted perceptions, either because they were inundated, in technologically advanced parts of the world, with too much information or because, in areas of the world without the needed basic infrastructure, they were not connected to the pool of information available to others.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !