Exemples d'utilisation de "праве голоса" en russe
Traductions:
tous221
voting right69
right to vote68
vote45
voting power19
no say9
suffrage5
franchise4
autres traductions2
Эти выборы дали возможность вернуться к рассмотрению давно возникшего вопроса о двойном гражданстве и смежного вопроса о двойном праве голоса для хорватов Боснии и Герцеговины.
This election afforded an opportunity to return to the long-standing issue of double citizenship and the related issue of dual voting rights for Bosnia and Herzegovina Croats.
Законы Бенина о праве голоса четко признают право женщин участвовать в качестве члена общества в проведении различных консультаций, в ходе которых народ делегирует своим выборным лицам право вести государственные дела.
The legal provisions concerning voting rights explicitly recognize the right of women to participate as members of society in all consultations by means of which the people delegates the power to conduct State affairs to its elected representatives.
Комиссия может допускать к участию в качестве государств консультативным статусом европейские государства, не являющиеся членами Организации Объединенных Наций, и определяет условия, на которых они могут участвовать в ее работе, включая вопрос об их праве голоса в вспомогательных органах Комиссии.
The Commission may admit, in a consultative capacity, European nations that are not States Members of the United Nations, and shall determine the conditions under which they may participate in its work, including the question of voting rights in the subsidiary bodies of the Commission.
Комиссия может допускать к участию в качестве государств с консультативным статусом европейские государства, не являющиеся членами Организации Объединенных Наций, и определяет условия, на которых они могут участвовать в ее работе, включая вопрос об их праве голоса в вспомогательных органах Комиссии.
The Commission may admit, in a consultative capacity, European nations that are not States Members of the United Nations, and shall determine the conditions under which they may participate in its work, including the question of voting rights in the subsidiary bodies of the Commission.
В обновленный вариант этого доклада бу-дет включена информация о состоянии начисленных взносов, о праве голоса и распределении свободных остатков ассигнований, поступлениях от новых государств-членов и поступлениях от процентов сверх бюджетной сметы в соответствии с решением Генеральной конференции GC.9/Dec.10.
An update of that document will contain information on the status of assessed contributions, voting rights and the disposition of unencumbered balances of appropriations, income from new Member States and interest income in excess of budgetary estimates arising from General Conference decision GC.9/Dec.10.
Итак, собственность даёт акционерам право голоса.
Well, ownership gives voting rights to shareholders.
Но без свободной прессы и права голоса невозможно это узнать.
But, without a free press, and the right to vote, there is no way of knowing this.
Даже в двадцатом веке коренные жители были фактически лишены права голоса.
Well into the twentieth century, indigenous groups were effectively deprived of a vote and a voice.
Комитет Спаака разработал систему, которая уравновешивала право голоса государств меняющегося размера.
The Spaak committee devised a system that balanced the voting power of states of varying size.
Американскому обществу не дали права голоса при принятии этих решений.
The US public has had no say in these decisions.
В начале этого месяца должно реализоваться самое масштабное в истории право голоса, по мере того как индийские избиратели направятся к избирательным урнам, чтобы выбрать новый национальный парламент.
Beginning this month, the largest exercise of the democratic franchise in history will take place, as India n voters head to the polls to elect a new national parliament.
Просьба Литвы о восстановлении права голоса на основании плана платежей.
Request from Lithuania for restoration of voting rights based on payment plan.
Хотя женщины имеют право голоса почти в каждой стране, гендерное неравенство в политике остается значительным.
Though women have the right to vote in almost every country, gender inequalities in political representation remain large.
Туберкулёз поражает многих людей, у которых нет права голоса – беженцев, заключённых, бездомных.
TB afflicts many people who do not vote, such as refugees, prisoners, and the destitute.
Но из-за договоров ЕС сложно предоставить странам, не входящим в еврозону, полное право голоса.
But the EU treaties make it complicated to give these non-eurozone countries full voting powers.
Хорошо, что у твоего тела нет права голоса в этом вопросе.
Good thing your body has no say in the matter.
У них нет такой роскоши, как возможность ограниченного предоставления права голоса только владельцам собственности или более образованным гражданам.
They don't have the luxury of restricting suffrage to property owners, or to more educated citizens.
Чернокожие в провинции Кейп и в Натале имели в высшей мере ограниченное право голоса, которое не позволяло им самим участвовать в парламентских выборах, но разрешало голосовать за белых кандидатов.
Blacks in the Cape Province and Natal had a highly qualified franchise that debarred them from contesting parliamentary elections but permitted them to vote for White candidates.
Если Польша не выполнит поставленных требований, ЕС в конечном счете может лишить ее права голоса.
If Poland doesn’t comply, the EU could ultimately strip it of its voting rights.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité