Exemples d'utilisation de "правильное решение" en russe

<>
Трудно принять правильное решение, если вы встревожены или растеряны, поэтому вы должны как можно яснее представлять, что в ваших интересах, а что — нет. It’s hard to make a good decision when you’re upset or confused, so you should be as clear as possible in your own mind about what is and isn’t in your own interests.
и признание и правильное решение вопросов, связанных со страданиями палестинских беженцев, чьи 60летние мучения остаются символом тяжёлой судьбы Палестины. and that the plight of Palestinian refugees, whose 60-year ordeal remains emblematic of the Palestinian predicament, must be acknowledged and fairly addressed.
Именно на этом фоне я приветствую заявление, сделанное в выходные группой основных экономических систем, в котором они признали свою общую ответственность найти правильное решение проблемы глобального дисбаланса одновременно с поддержанием стабильного роста. It is against this backdrop that I find welcome this weekend's announcement by a group of major economies acknowledging their shared responsibility for the orderly resolution of global imbalances while sustaining robust growth.
Это было правильное решение с точки зрения перспектив финансовой стабильности; It was the right decision from the perspective of financial stability;
Обращение к учебникам истории помогло бы им принять правильное решение. A look at history books could help them make the decision.
Он принял правильное решение до войны в Ираке - американская интервенция так и не оправдалась и привела к ужасному провалу, - а также занял позицию появляющейся европейской, или даже глобальной, оппозиции администрации Буша. He made the right choice before the Iraq war - America's intervention was never justified and has yielded a terrible failure - and so found himself in sync with an emerging European, even global, opposition to the Bush administration.
Все, кто задается вопросом о своих моральных обязательствах, должны принять правильное решение, что, поскольку - независимо от предпринимаемых нами действий - не все пожертвуют 1% своего дохода, то они должны выделить большую сумму. Anyone who thinks about their ethical obligations will rightly decide that - since, no matter what we do, not everyone will give even 1% - they should do more.
Вмешавшись в Ливан, европейцы приняли далеко идущее, рискованное и в то же время правильное решение. By intervening in Lebanon, Europeans have made a far-reaching, risk-fraught, and, at the same time, correct decision.
Это - правильное решение, и лучше принять его позже, чем никогда. It's the right decision to make, and better late than never.
Когда финансовый кризис вспыхнул в полную силу в 2008 году, основные центральные банки мира приняли правильное решение о введении исключительных мер. When the financial crisis erupted with full force in 2008, the world's major central banks were right to employ exceptional measures.
И если ты примешь правильное решение, я помогу тебе. And if you make the right decision, I will go to bat for you.
Я уверен, он так не думает, а я хочу найти правильное решение. I'm sure he didn't mean it, and I wanna come up with a solution here.
Генри и я чувствуем, что это правильное решение. Yeah, well, we can afford to be generous now that I'm off the hook for alimony.
Не торопиться - это правильное решение. Taking it slow was the right decision.
Мы долго принимали правильное решение! You took too long to make an obvious decision!
Не уверена, что это правильное решение, но я рада, что ты составила мне компанию. Well, I'm not sure that's true, but I'm glad you're here.
И если это правда, то, возможно, Келли приняла правильное решение когда решила уйти. And if it's true, then perhaps Kelly made the right decision when she decided to walk away.
Загляните для беседы, если примешь правильное решение. Drop by for a chat unless you've made up your mind.
О, полагаю, мы приняли правильное решение, выбрав итальянское постельное белье ручного пошива. Oh, I think we made the right decision going for the custom-made Italian sheets.
Мы приняли правильное решение? Have we taken the right decision?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !