Exemples d'utilisation de "правителей" en russe avec la traduction "ruler"
История, написанная на камне в честь потусторонних правителей.
History written in stone honoring otherworldly rulers.
Но расчет Кима отличается от расчетов большинства правителей.
But Kim's calculus is different from that of most rulers.
ИГИЛ является жестоким Суннитским восстанием против Шиитских правителей.
ISIS is a brutal Sunni rebellion against Shia rulers.
Отрицание по-прежнему доминирует в менталитете правителей Саудовской Аравии.
Denial remains the Saudi rulers' dominant mindset.
Больше почти ничто не разрешено - кроме как в святилище самих правителей.
Almost nothing else is permitted - except in the inner sanctum of the rulers themselves.
Эта элитарная модель апеллирует к китайским интеллектуалам, желающим иметь утонченных правителей.
This elitist model appeals to Chinese intellectuals who desire refined rulers.
Религиозные организации могут мобилизовать людей в выступлениях против коррумпированных, деспотичных правителей.
Religious organizations can mobilize people in opposition to corrupt, oppressive rulers.
Насколько сыновья должны почитать отцов, так и поданные должны почитать своих правителей.
As sons must revere fathers, so subjects must revere their rulers.
Менее 1% правителей двадцатого века составляли женщины, которые пришли к власти самостоятельно.
Less than 1% of twentieth-century rulers were women who gained power on their own.
Право наций на самоопределение не предполагает право правителей избавляться от своего народа.
The right of nations to self-determination does not imply the right of rulers to dispose of their people.
Это вынудило невиновных гражданских лиц Газы дорого заплатить за преступления их правителей.
It has forced innocent Gazan civilians to pay dearly for their rulers' crimes.
Для таких мусульманских правителей интеллектуалы являются новыми глобальными террористами, бомбардирующими их режим интеллектуализмом.
For such Muslim rulers, intellectuals are the new global terrorists, bombarding their regimes with intellectualism.
Вместо этого США пытаются удержать правителей Китая от военного нападения на демократический Тайвань.
Instead, the US is trying to deter China's rulers from launching a military attack on the democrats in Taiwan.
В качестве контраргумента выступает то, что угроза обвинения будет сдерживать правителей от свирепости.
The counter-argument is that the threat of indictment will deter rulers from wicked behavior.
Генералы всегда ставили вооружённые силы превыше всего остального, включая правителей из своих собственных рядов.
The generals have always placed the institution of the military above all else, including rulers from their own ranks.
Иероглифическая Лестница, хроника глифов не только история, но также и происхождение древних правителей майя.
Hieroglyphic Stairway, the glyphs chronicle not only the history but also the origin of the ancient Maya rulers.
? Самое большое препятствие – это не наше культурное наследие, а сопротивление авторитарных правителей и их апологетов».
“The biggest obstacle is not its cultural heritage, but the resistance of authoritarian rulers and their apologists.”
При терпимом отношении со стороны мусульманских правителей ассирийские христиане внесли большой вклад в развитие общества.
When tolerated by their Muslim rulers, Assyrian Christians contributed much to the societies in which they lived.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité