Exemplos de uso de "право помилования" em russo
Смертные приговоры, вынесенные в период Третьей Республики, были заменены пожизненным заключением либо в порядке смягчения наказания, либо по указанию главы государства, использующим свое право помилования в соответствии со статьей 45 Конституции.
Under the Third Republic, death sentences have been commuted to imprisonment for life or a stated period by the Head of State in virtue of his right of pardon under article 45 of the Constitution.
Конечно, у меня есть право помилования, которым в данное время я намерена воспользоваться.
But, of course, I have the power of reprieve, which at present I intend to use.
Равным образом Комитет не должен выносить решение по выдвигаемому государством-участником аргументу о том, что автор не имеет оснований ссылаться на право возражать против предоставления помилования по той причине, что в таком случае он якобы не являлся жертвой по смыслу пункта 1 статьи 22 Конвенции.
The Committee must, however, rule on the State party's argument that the complainant does not have a right to object to the granting of the pardon, and that the complainant therefore does not qualify as a victim in the meaning of article 22, paragraph 1, of the Convention.
Также подчеркивалось, что меры, подобные амнистии, противоречат обязательствам, предусмотренным в Декларации, в частности, когда имеют следствием положение, при котором " право жертвы на установление истины, на информацию, средства правовой защиты, возмещение ущерба, реабилитацию или компенсацию предоставляется при условии снятия обвинений в отношении предполагаемых исполнителей акта исчезновения или их помилования ".
It also stressed that measures similar to amnesties were contrary to the obligations set out by the Declaration, particularly when they had the effect of making “the victim's right to truth, information, redress, reparation, rehabilitation, or compensation conditional on the withdrawal of charges or the granting of pardon to the alleged perpetrators of the disappearance”.
По результатам опросов общественного мнения еще до осуждения Эстрады 48% филиппинцев хотели снисходительности, если не гарантированного помилования от Арройо.
Even before Estrada's conviction, opinion polls showed that 48% of Filipinos wanted clemency, if not a guaranteed pardon from Arroyo.
Факт помилования Карзаем торговцев наркотиками, непосредственно связанных с его второй победной президентской кампанией, также поднял фундаментальные вопросы о приверженности его правительства принципу верховенства закона.
Karzai's pardoning of drug traffickers with indirect ties to his re-election campaign also raised fundamental questions about his government's commitment to the rule of law.
Будучи текущим председателем АСЕАН, он пустил в ход идею относительно того, чтобы согласованными действиями добиваться помилования в отношении Аун Сан Су Чжи.
As current ASEAN chair, he floated the idea of concertedly requesting a pardon for Aung San Suu Kyi.
Я просила помилования для тебя в ходе судебного разбирательства, и получила врагов, которым нужна моя жизнь.
I begged for your mercy during the trial and made enemies who seek my life.
Мы, Совет Помилования, собрались здесь по просьбе губернатора чтобы пересмотреть твой смертный приговор.
We, of the Board of Pardons, are meeting here at the request of the governor to review your death sentence.
Каждый гражданин имеет право на здравоохранение и на жизнь, соответствующую минимальным культурным стандартам.
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.
Завтра местный Совет Помилования, будет пересматривать смертную казнь Гари Гилмора.
Locally, the Board of Pardons, tomorrow, will review Gilmore's death sentence.
Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.
Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author.
И, в какой-то степени, он преуспел: несмотря на очевидные корыстные цели, лежащие в основе помилования, его критики уже начинают говорить о путинской «оттепели».
And, to some degree, he has succeeded; despite the transparent self-interest underlying the pardons, his critics are starting to speak of a Putin “thaw.”
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie