Exemples d'utilisation de "правовая реформа" en russe
Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа.
The civil code was completed, a new customs code was enacted, and substantial judicial reform was implemented.
правовая реформа вступила в силу 1 июня, а протокол был подписан 29 июля.
the legal reform entered into force on June 1, and the Protocol was signed on July 29.
Турция выполнила эти условия: правовая реформа вступила в силу 1 июня, а протокол был подписан 29 июля.
Turkey has met these conditions: the legal reform entered into force on June 1, and the Protocol was signed on July 29.
Работа в данной области была сосредоточена на следующих трех основных направлениях: ИКТ и правовая реформа, оценка ИКТ в интересах развития и обзоры политики в области ИКТ, и в прошлом году она охватывала все регионы развивающихся стран.
Work in this area is focused on three main areas- ICT and law reform, measuring ICT for development, and ICT Policy Reviews- and last year reached all developing-country regions.
Поскольку во многих странах, не имеющих выхода к морю, и странах транзита слабое развитие инфраструктуры и услуг давно препятствует расширению торговли, правовая реформа, призванная создать действенную и открытую основу для предпринимательской деятельности, является хорошим началом и может послужить катализатором для мелких и крупных инвестиций.
Since in many landlocked and transit countries the poor development of infrastructure and services is a lingering threat to trade expansion, legal reform to create a good and open business platform is a good start and can be a catalyst for small and large scale investments.
В результате повышения уровня осведомленности была проведена значительная правовая реформа и улучшилась защищенность жертв бытового насилия, например отменено содержавшееся в пункте 4 раздела 107 Уголовного кодекса требование о том, что подвергающийся угрозе член семьи должен дать согласие на привлечение к ответственности лица, высказывающего в его адрес уголовно наказуемые серьезные угрозы.
Increased awareness has led to significant law reform and enhanced protection of victims of domestic violence, such as the abolition of the requirement in section 107, paragraph 4, of the Penal Code that a threatened family member must authorize the prosecution of a perpetrator who has made a criminal dangerous threat.
Земельная реформа привела к большим переменам в жизни людей.
Land reform caused a great change in the lives of the people.
После того, как пограничная служба США арестовала около 63000 несовершеннолетних без сопровождения на юго-западной границе страны в этом году, иммиграционная реформа снова вышла на поверхность - на этот раз как проблема женщин.
After U.S. border patrol apprehended nearly 63,000 unaccompanied minors at the country's southwest border this year, immigration reform surfaced once again - this time as a women's issue.
Индивидуально настроенная оговорка — это любая правовая оговорка относительно уведомления или согласия, о которой вы бы хотели сообщить людям, которые просматривают вашу рекламу.
A custom disclaimer is any legal notice or consent disclaimer you might want to share when people view your ad.
Лондонское агентство недвижимости Foxtons на прошлой неделе предупредило, что апрельская реформа ипотечного рынка, по которой были введены более жесткие условия предоставления займа, также повлекут за собой снижение рыночного роста как сделок купли-продажи недвижимости, так и цен во второй половине года.
London estate agent Foxtons last week warned that April's Mortgage Market Review, which introduced tougher lending rules, would also spark lower rates of market growth in both property sales transactions and prices during the second half of the year.
В этом китайцы, которым мешает менее развитая правовая система, не смогут легко конкурировать с индийцами.
Here, the Chinese, hampered by a vastly inferior legal system, will not be able to compete easily.
Г-н Уилки заявил сегодня, что $325 млн ничего не решат, "если за ними не последует подлинная реформа, которая поставит систему здравоохранения Тасмании на более устойчивую основу".
Mr Wilkie today said the $325 million would count for little "unless it's followed by genuine reform to put Tasmania's public health system on a more sustainable footing."
Нынешняя правовая система Китая внесла свой вклад в бюджетный баланс и финансовую стабильность в прошлом, и она продолжает играть положительную роль и сейчас.
China's current legal framework contributed to fiscal balance and financial stability in the past, and it continues to play a positive role.
Политическая реформа - это главный источник напряженности в Гонконге, так как китайские партийные лидеры боятся, что призыв к демократии распространится на другие города.
Political reform has been a major source of tension in Hong Kong, with China party leaders fearful of calls for democracy spreading to other cities.
В то же самое время, все страны должны признать, что продление срока действия Киотского протокола не решит проблем климатических изменений и что необходима новая или дополнительная правовая база, которая распространяется на все страны.
At the same time, all countries must acknowledge that extending the lifespan of the Kyoto Protocol will not solve the problem of climate change, and that a new or additional legal framework that covers all countries is needed.
Это почти недостижимая дуополия, которой необходима полная радикальная реформа.
This is an almost untenable duopoly calling for complete root-and-branch reform.
Правовая система, школы и средства массовой информации могут изменить ситуацию, однако ни одна официальная организация не воспринимает данную проблему достаточно серьезно, чтобы начать активные действия.
The legal system, schools, and the media could bring change, but no official entity takes the problem seriously enough to initiate effective action.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité