Exemples d'utilisation de "правовых последствий" en russe avec la traduction "legal implication"

<>
Поэтому он рекомендовал МСАТ представить Группе экспертов документ, в котором были бы изложены основания для такого изменения, вместе с оценкой правовых последствий. Therefore, it recommended the IRU to submit a document to the ExG, highlighting its reasons for such a change, together with an assessment of the legal implications.
В дополнение к своей основной роли в качестве платежного требования, предъявляемого поставщиком к покупателю, счет-фактура выступает важным учетным документом и также может приводить к возникновению правовых последствий для обоих торговых партнеров. In addition to its prime function as a request for payment, from the customer to the supplier, the invoice is an important accounting document and also has potential legal implications for both trading partners.
Например, арбитражные суды приходили к противоречивым заключениям относительно сферы действия процедур урегулирования споров между инвесторами и государством, правовых последствий так называемой " зонтичной " клаузулы, соблюдения так называемых " сроков выжидания " и сферы действия положения ОНБН. For example, arbitration tribunals arrived at conflicting conclusions with regard to the scope of investor-State dispute settlement procedures, the legal implications of the so-called umbrella clause, the observance of so-called cooling-off periods and the scope of the MFN clause.
Он выразил признательность секретариату за его исследования электронной торговли и ее социальных, экономических и правовых последствий, отметив региональные конференции высокого уровня по электронным стратегиям в интересах развития, и приветствовал конференцию, которая будет проведена в мае этого года в Тунисе. He congratulated the secretariat on its studies on e-commerce and their social, economic and legal implications, as well as the high-level regional conferences on e-strategies for development, and welcomed the conference to be held in Tunisia in May of this year.
С этой целью Юридическому подкомитету следует рассмотреть четырехлетний план работы по изучению правовых последствий принятия Руководящих принципов, охватывающий период 2005-2008 годов, который изложен в предложении в отношении нового пункта повестки дня, представленном Францией и поддержанном членами и сотрудничающими государствами ЕКА. To that end, the Legal Subcommittee should consider a four-year work plan on legal implications of the Guidelines, covering the period 2005-2008, as contained in the proposal for a new agenda item submitted by France and supported by member and cooperating States of ESA.
Он выразил признательность секретариату за его исследования в области электронной торговли и ее социальных, экономических и правовых последствий, особо отметив региональные конференции высокого уровня по электронным стратегиям в интересах развития, и приветствовал конференцию, которая будет проведена в мае этого года в Тунисе. He congratulated the secretariat on its studies on e-commerce and their social, economic and legal implications, as well as the high-level regional conferences on e-strategies for development, and welcomed the conference to be held in Tunisia in May of this year.
С этой целью Юридическому подкомитету следует рассмотреть четырехлетний план работы по изучению правовых последствий принятия Руководящих принципов, охватывающий период 2005-2008 годов, который изложен в предложении в отношении нового пункта повестки дня, представленном Францией и поддержанном членами и сотрудничающими государствами Европейского космического агентства. To that end, the Legal Subcommittee should consider a four-year work plan on legal implications of the Guidelines, covering the period 2005-2008, as contained in the proposal for a new agenda item submitted by France and supported by member and cooperating States of the European Space Agency.
По мнению ряда делегаций, во избежание любых правовых последствий следует предусмотреть возможность создания под эгидой Организации Объединенных Наций специализированного космического агентства, которое могло бы выполнять функции контролирующего органа, а также другие функции, такие как рассмотрение вопросов, связанных с космическим мусором, и других вопросов глобального характера. Some delegations expressed the view that, in order to avoid any legal implications, consideration might be given to establishing a specialized space agency under the aegis of the United Nations that could take on the role of the supervisory authority as well as other functions, such as the consideration of space debris and other issues of a global character.
Не обсуждая на данном этапе правовых последствий, которые могут породить эти заявления для толкования и применения договора, можно лишь отметить, что эти односторонние заявления, само собой разумеется, могут играть определенную роль в жизни договора; в этом их назначение и именно с этой целью государства и международные организации их используют. Without discussing, at this stage, the legal implications of these declarations for the interpretation and application of the treaty in question, it goes without saying that such unilateral statements are likely to play a role in the life of the treaty; this is their raison d'être and the purpose for which they are formulated by States and international organizations.
Канцелярия заместителя Генерального секретаря и Юрисконсульт, тесно сотрудничая на постоянной основе с Группой по связям с прессой и общественностью в составе ДОПМ, занимаются подготовкой заявлений и сообщений для прессы для Генерального секретаря, Пресс-секретаря Генерального секретаря, заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и руководителей миротворческих операций в отношении правовых последствий миротворческой деятельности. On a regular basis the Office of the Under-Secretary-General, the Legal Counsel, cooperates closely with the Public Affairs Unit in DPKO to draft statements or press lines for the Secretary-General, the Spokesperson for the Secretary-General, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and heads of peacekeeping operations on legal implications of peacekeeping.
Вместе с тем все еще нерешенными остаются многие другие проблемы, включая создание потенциала на всех уровнях государственного управления в целях осуществления права на надлежащее жилье, расширения возможностей потребителей в области жилья и землевладения и преодоления социальных, экономических и правовых последствий пандемии ВИЧ/СПИДа для программ в области населенных пунктов, а также мобилизации дополнительных ресурсов. However, many other challenges still remained, including the development of capacity at all levels of government to fulfil the right to adequate housing, the broadening of consumer choices in houses and tenure, and dealing with the social, economic and legal implications of the HIV/AIDS pandemic on human settlements programmes as well as mobilizing additional resources.
В соответствии с мандатом, предоставленным Председателю, содержащийся в приложении текст основан на текстах, которые были предложены Сторонами и которые были представлены в материалах, упомянутых в пункта 2 выше, на итогах проделанной работы и материалах, запрошенных на седьмой сессии СРГ-КП, а также на мнениях, представленных Сторонами в отношении правовых последствий работы СРГ-КП во исполнение пункта 9 статьи 3 Киотского протокола. In accordance with the mandate given to the Chair, the text contained in the annex is based on textual proposals by Parties, as presented in the submissions referred to in paragraph 2 above, work undertaken and submissions invited during the seventh session of the AWG-KP, and views submitted by Parties on legal implications arising from the work of the AWG-KP pursuant to Article 3, paragraph 9, of the Kyoto Protocol.
Правовые последствия перемещения, вызванного иными причинами, помимо преследования, нарушений прав человека или войны, еще ожидают серьезной оценки. The legal implications of displacement driven by forces other than persecution, human rights violations and war have yet to be seriously assessed.
Большинство делегаций подчеркнули, что этот термин имеет особое значение и правовые последствия, которые не имеют отношения к конвенции, и предложили его исключить. Most delegations pointed out that the term had a special meaning, with legal implications which were not pertinent to this convention and proposed its deletion.
Израильская политика внесудебных казней и решение продолжать ее не только влекут за собой чрезвычайно серьезные правовые последствия, но и подрывают заключенное недавно соглашение о прекращении огня. In addition to its extremely serious legal implications, the Israeli policy of extrajudicial killings and the decision to continue with it destroys the recently concluded ceasefire agreement.
В проектах статей должны содержаться четкие определения ряда встречающихся в тексте понятий, имеющих правовые последствия, включая такие, как «обычное место жительства», «надлежащая правовая связь», «надлежащая связь» и «действительная связь». The draft articles should contain a clear definition of a number of expressions with legal implications referred to in the text, including “habitual residence”, “appropriate legal connection”, “appropriate connection” and “effective link”.
Следующий симпозиум МИКП/ЕЦКП по теме " Правовые последствия применения космической техники для глобальных климатических изменений " планируется провести 31 марта и 1 апреля 2008 года в ходе предстоящей сорок седьмой сессии Юридического подкомитета. The next IISL/ECSL Symposium is scheduled to be held on 31 March and 1 April 2008, during the forthcoming forty-seventh session of the Legal Subcommittee, and will focus on “Legal implications of space applications for global climate change.”
Очевидно, что в реформированном законодательстве должны были найти отражение и положения о правах (в том числе имущественных) детей, рожденных в браке и вне брака, правовые последствия не зарегистрированного официально, так называемого гражданского брака. It was clear that the reformed legislation also had to incorporate provisions on the rights (including property rights) of children born in and out of wedlock and on the legal implications of unregistered or so-called common-law marriages.
Неясность политики начинается с таких вопросов, как должна ли она быть последовательной или гибкой либо же более легкой для понимания; она также усугубляется параллельным существованием политики и руководящих указаний и сопутствующими правовыми последствиями их смежного осуществления. The ambiguity of policies ranges over whether they should be consistent or flexible or easier to understand; it is also compounded by the parallel existences of policies and guidelines, and the attendant legal implications of their juxtapositional implementation.
Аналитическая и исследовательская работа ЮНКТАД по экономическим, социальным и правовым последствиям ИКТ имеет важное значение для содействия участию НРС в международной торговле и наряду с деятельностью по повышению конкурентоспособности предприятий и эффективности транспортного сектора должна обеспечиваться оптимальными ресурсами. The analytical and research work of UNCTAD on the economic, social and legal implications of ICTs was important in supporting LDC participation in international trade and, along with activities on enterprise competitiveness and transport efficiency, deserved to receive optimal resource allocations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !