Exemples d'utilisation de "правонарушение" en russe avec la traduction "offence"

<>
В разделе 2 этого Закона ввоз нелегальных иммигрантов квалифицируется как правонарушение. Section 2 of that Act creates the offence of trafficking in illegal immigrants.
В статье 9 законопроекта предусмотрено новое правонарушение, заключающееся в финансировании терроризма. Clause 9 of the bill creates a new offence of financing of terrorism.
Раздел 59 Приведение в недееспособное состояние с намерением совершить наказуемое правонарушение Section 59 Disabling with Intent to Commit Indictable Offence
Адюльтер в соответствии с общим уголовным правом Сингапура не рассматривается как правонарушение. Adultery was not considered an offence under Singapore's general penal laws.
Дача взятки государственному должностному лицу может составлять основное правонарушение в контексте отмывания денег. Bribery of a public official could be a predicate offence in the context of money-laundering.
Просьба указать, при каком уровне САК правонарушение считается административным и при каком- уголовным? Please indicate at what BAC level the offence is administrative and at what level it is criminal.
Просьба указать, при каком уровне САК правонарушение является административным и при каком уровне- уголовным. Please indicate at what BAC level the offence is administrative and at what level it is criminal.
В статье 107 Уголовного кодекса предусмотрено уголовно наказуемое правонарушение, состоящее в " нарушении свободы выражения мысли ". Article 107 of the Criminal Code prescribes the criminal offence of “violating the freedom of expression of thought”.
Несанкционированное занятие этой деятельностью представляет собой правонарушение, влекущее наказание в виде наложения штрафов и лишения свободы. The unauthorized involvement in these activities constitutes offences that are punishable by fines and imprisonment.
Административное правонарушение- это несоблюдение Правил дорожного движения/Дорожного кодекса, в результате чего нарушитель не теряет свободы. An administrative offence is an infringement of the traffic/highway code, for which the offender does not lose personal freedom.
Кроме того, в главе 19 " Злоупотребление официальными полномочиями и должностью " определяется как правонарушение, связанное с выполнением служебных обязанностей. In addition, Chapter 19 identifies “Abuse of official authority and position” as an offence related to performance of official duties.
Деятельность незарегистрированной религиозной организации более не является уголовным преступлением, однако в 2004 году она была переквалифицирована в административное правонарушение. Unregistered religious activity is no longer a criminal offence but has become an administrative offence in 2004.
Запрет пыток не предусматривает никаких изъятий и действует независимо от того, совершено ли правонарушение в Германии или за рубежом. The prohibition of torture applies without restriction and irrespective of whether the offence has been committed in Germany or abroad.
дети в возрасте от 7 до 15 лет, совершившие правонарушение, могут быть осуждены (хотя и не обязательно лишены свободы); Children between 7 and 15 years who commit an offence may be subject to sentences (although not necessarily to imprisonment);
в выдаче может быть отказано, если правонарушение, в связи с которым она запрашивается, совершено на территории запрашиваемой Договаривающей стороны; Extradition may be refused if the offence for which the extradition is requested, is committed on the territory of the requested Contracting Party;
Профилактические меры могут приниматься только в исключительных случаях и должны быть соразмерны наказанию, которое может быть применено за соответствующее правонарушение. Precautionary measures could be taken only in exceptional cases and must be proportionate to the penalty that could be imposed for an offence.
Германия сообщила, что нарушение правовых положений об охране видов может квалифицироваться и как уголовное преступление, и как администра-тивное правонарушение. Germany reported that violation of the legal provisions on conservation of species could be punished either as a criminal or as an administrative offence.
Например, в Австрии10, Ирландии11, Италии12 и Испании13, такая неспособность представляет собой административное правонарушение и на правонарушителя может быть наложен штраф14. For example, in Austria, Ireland, Italy and Spain, such failure constitutes an administrative offence and subjects the infringer to payment of a fine.
Хотя в уголовный кодекс не включены конкретные положения, касающиеся дискриминации в отношении женщин, сексуальное домогательство, например, конкретно квалифицируются как уголовно наказуемое правонарушение. Although the Penal Code did not deal specifically with discrimination against women, sexual harassment, for instance, was specifically listed as a criminal offence.
Это условие, в частности, выполняется, когда просьба об экстрадиции представляется государством за правонарушение, определяемое в документе, участниками которого являются это государство и Франция. This condition is fulfilled, for example, whenever the request for extradition is submitted by a State for an offence defined by an instrument to which both that State and France are parties.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !