Beispiele für die Verwendung von "прагматичен" im Russischen
Подход Обамы, по его собственному признанию, прагматичен.
Obama's approach is self-avowedly pragmatic.
Бизнес во все времена был циничен и прагматичен, как и политики, которые за ним стоят.
Business is always cynical and pragmatic, and so are politicians of the past and modern times who stand behind it.
Я думаю, что Бен Бернанке - очень хороший выбор для председательства в ФРС, так как он очень интеллигентен, честен, прагматичен и дальновиден в своем представлении экономики.
Ben Bernanke is, I think, a very good choice for Fed chair because he is so intelligent, honest, pragmatic, and clear-sighted in his vision of the economy.
Корреа высказался в поддержку провозглашенной Чавесом концепции «Социализма 20-го века», но он более прагматичен и более четко выражает свои мысли и устремления, и, следовательно, он не будет рисковать своим будущим, сделав ставку только на безоговорочную поддержку Чавеса.
Correa has voiced his support for Chávez’s notion of “Twenty-first century socialism,” but he is more pragmatic and articulate than Morales – and thus unlikely to risk his future on backing Chávez’s agenda uncritically.
Это должно помочь более прагматичным консерваторам.
This should help the more pragmatic conservatives.
Мы используем его довольно прагматично, если быть честным.
We use it in a pretty pragmatic way, to be honest.
Это - понятный, прагматичный совет - но не обязательно хороший.
It is an understandable, pragmatic suggestion - but not necessarily a good one.
Альтернативная точка зрения более прагматична и основана на правилах.
The alternative view is more pragmatic and rules-based.
Для этого потребуются воображение, чёткое видение цели и прагматичная последовательность.
Imagination, vision, and pragmatic perseverance will be necessary.
Понятно, что привносит в это партнёрство Орбан – нотки «прагматичного» популизма.
What Orbán brings to the partnership is clear: a strain of “pragmatic” populism.
На эмоциональном уровне я согласен, но на прагматичном - не согласен.
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
Соображения, на которых основывается такая логика, довольно просты и прагматичны.
The reason behind this logic is rather simple and pragmatic.
Обе стороны были бы прагматичны и умеренны в своих требованиях.
Both sides would be pragmatic and moderate in their demands.
Но такое прагматичное мышление совершенно отсутствовало в дискуссиях о количественном смягчении.
But such pragmatic thinking has been sorely missing from discussions about QE.
До сих пор и аль-Нахда, и ПСР занимали прагматичную позицию.
So far, both al-Nahda and the PJD have taken a pragmatic stance.
Но прагматичные циники уже три года возражают, что такое решение невозможно.
But pragmatic cynics have been arguing for three years that such a solution is impossible.
Но мысль, что прагматичные лидеры Турции отступятся от традиционных союзов маловероятна.
But the idea that Turkey's pragmatic leaders would forsake the anchor of those traditional alliances is remote.
Это умный, прагматичный и сбалансированный подход, с возможностью наблюдения и проверки.
It is a smart, pragmatic, and balanced approach, subject to monitoring and verification.
Последствия президентства прагматичного Трампа будут намного более сдержанными, чем в радикальном сценарии.
The effects of a pragmatic Trump presidency would be far more limited than in the radical scenario.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung