Exemples d'utilisation de "практика" en russe
Будет сохранена практика проведения международных конференций.
The holding of international conferences would be maintained.
Прошлогодняя летняя практика, вы сопровождали тех студентов.
Last summer's retreat, you chaperoned the students.
Теперь такая практика распространилась и на юридическое сословие.
Now it has expanded to the legal team.
Только практика может показать, насколько осуществим подобный курс.
We cannot know whether this course of action is realistic unless we try it.
Чтобы наложить ограничения на возможные злоупотребления, используется практика аудита.
Auditing is intended to put limits on potential abuses.
Как показывает практика, они повышают уровень вовлеченности и стимулируют монетизацию.
Events have shown to drive high engagement and monetization.
Но, будьте уверены, практика вовлеченности правительств в производство уже практически вымирает.
But don’t worry, government involvement in production is practically extinct.
И надо мной не будет издеваться ваша подавляющая матриархальная частная практика.
And I am not gonna be bullied by the oppressive matriarchal establishment that you.
Эта практика началась после революции, но распространена и до сих пор.
It started after the revolution but still happens today.
На вебсайте " Свисс Ре ", например, подробно описана применяемая компанией практика раскрытия информации.
The Swiss Re website, for example, includes details of its corporate disclosure.
Подобная практика лечения оказалась эффективной как в Исландии, так и за рубежом.
Treatment of this type has proved effective both in Iceland and abroad.
Практика проведения еженедельных четырехсторонних совещаний не возобновилась со 2 ноября 2006 года.
Weekly quadripartite meetings have remained suspended since 2 November 2006.
Решения АТООН не всегда последовательны, а его судебная практика разработана недостаточно хорошо.
The decisions of UNAT are not always consistent, and its jurisprudence is not well developed.
Несоразмерное применение силы и широко распространенная практика пыток во время военных операций
Disproportionate use of force and widespread torture during military operations
Однако практика показывает снова и снова, что мы практически неспособны это делать.
Yet it seems, again and again, that we're hopelessly bad at it.
Практика принятия беспощадных мер для защиты американских интересов также возникла не при Трампе.
Likewise, taking ruthless measures to defend US interests did not start with Trump.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité