Exemples d'utilisation de "практикуме" en russe

<>
Traductions: tous1355 workshop1343 autres traductions12
Эти цели были реализованы посредством серии презентаций приглашенных для участия в практикуме экспертов в соответствующих областях. Those aims were fulfilled through a series of presentations by invited participants who were experts in their respective fields.
На этом практикуме с лекцией выступил адвокат, являющийся в настоящее время членом Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин. The lecturer at the session was an attorney who is currently a member of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women.
На участие в данном Практикуме Управление по вопросам космического пространства получило свыше 120 заявок из более чем 50 развивающихся стран. The Office for Outer Space Affairs received over 120 applications for participation from more than 50 developing countries.
На практикуме была высвечена насущность испытываемой развивающимися странами нужды в наращивании потенциала и наличии внятных стратегий комплексного распоряжения ресурсами в засушливых районах. This meeting highlighted the urgency of needs in developing countries for capacity-building and cohesive strategies for integrated resource management in drylands.
Далее на практикуме будет составлен сводный комплекс научных критериев репрезентативных сетей ОРМ, в том числе в районах открытого моря и в зонах глубоководных местообитаний. It will further compile a consolidated set of scientific criteria for representative networks of MPAs, including in open ocean waters and deep sea habitats.
1999- " Пробелы в праве и политике при осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин ", доклад, представленный на практикуме, организованном l'etwal international. 1999: “Gaps in the law and policy in the implementation of the Convention on the Elimination of all forms of Discrimination against Women “.
Секретариат ЮНСИТРАЛ принял участие в практикуме, чтобы привлечь внимание к текстам по вопросам арбитража и электронной торговли, а также к КМКПТ, и привести примеры осуществления договоров посредством принятия типовых законов и единообразного судебного толкования правовых норм. The UNCITRAL secretariat participated to promote the texts on arbitration, electronic commerce and the CISG, as well as to provide examples of treaty implementation through the adoption of model laws and through uniform judicial interpretation.
Роль сырьевых товаров. Экономика большинства представленных на практикуме наименее развитых стран в значительной мере зависит от сырьевого сектора, и на долю сельского хозяйства и рыбного промысла приходится более 36 процентов от ВВП и более 80 процентов экспортных поступлений. Role of Commodities: Most of the economies of the participating countries depend heavily on the commodity sector, with agriculture and fisheries contributing over 36 % of GDP and over 80 % of export earnings.
Слушатели из Нигерии применили приобретенные на практикуме знания в области сбора и компиляции данных для проведения обследования 300 производственных фирм в стране, будучи назначенными в качестве национальных зональных руководителей, и организовали подготовку других членов группы обследования, выполнявших обязанности счетчиков и операторов по вводу данных. Trainees from Nigeria used their newly acquired skills in data collection and compilation as national zonal supervisors, training other members of the survey team, who acted as enumerators and data-entry clerks, to conduct a survey of 300 manufacturing firms in the country.
В этом практикуме участвовали сотрудники таких национальных учреждений, как Прокуратура, Национальная комиссия по борьбе с незаконным употреблением наркотиков (КОНАКУИД), Группа научных исследований, уголовных расследований и криминалистики (ГНИУРК), Национальная гвардия, Страховая инспекция, Национальная комиссия по ценным бумагам, а также Банковская ассоциация Венесуэлы и Венесуэльская ассоциация обменных контор. The national agencies which participated in this exercise included the Public Prosecutor's Office, the National Commission against Illicit Drug Use (CONACUID), the Scientific, Criminal and Forensic Investigation Unit (CICPC), the National Guard, the Office of the Superintendent of Insurance Operations, the National Securities Commission, as well as the Venezuelan Banking Association and the Venezuelan Association of Currency Exchange Bureaux.
На практикуме будет также произведена компиляция биогеографических и экологических классификационных систем разграничения океанических регионов и экосистем с опорой на существующие широкие системы классификации и с учетом более детальных субрегиональных классификационных систем, где таковые существуют, и будет положено начало будущему развитию посредством рекомендаций относительно дальнейшей работы по заполнению пробелов. It will also compile biogeographical and ecological classification systems for delineating ocean regions and ecosystems, building on existing broad classification systems, and including more detailed subregional classification systems where they exist, and initiate future development by making recommendations for further work to fill gaps.
В июне 2006 года Фонд выступил спонсором участия одного эксперта-представителя коренных народов в региональном учебном практикуме для специалистов по вопросам коренных и племенных народов в Азии, который был организован Фондом в рамках Пакта коренных народов Азии, Международной организацией труда (МОТ) и Международной рабочей группой по делам коренных народов. In June 2006, the Fund sponsored an indigenous expert to participate in the regional training for professional staff on indigenous and tribal peoples in Asia, organized by the Asia Indigenous Peoples Pact Foundation, the International Labour Organization (ILO) and the International Work Group for Indigenous Affairs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !