Exemples d'utilisation de "практикуются" en russe
Это потому, что люди, которые делают подобное всю жизнь практикуются.
It's because the kind of person who does this spends their life practicing.
Почему же тогда так много людей практикуются на демо-счете и считают, что после этого они станут успешными трейдерами?
So why do so many people practice in a demo account and expect to be successful traders regardless of the education they received beforehand?
религиозные причины: калечение женских половых органов/эксцизия практикуются в ряде общин, где ошибочно считается, что это требуется некоторыми религиями;
Religious reasons: some communities practise female genital mutilation/excision in the mistaken belief that the practice is a religious prescript;
Если же лицо, лишенное свободы, не желает работать или учиться, то в качестве альтернативы ему предлагаются занятия каким-либо видом спорта, так как в НПС практикуются порядка 14 спортивных дисциплин.
If a person deprived of his liberty does not want either to work or to study, he has the option of practicing some sport, since about 14 sport disciplines are practiced in the national penal system.
Комитет отмечает, что Конституционный суд запретил практику телесных наказаний, однако по-прежнему выражает обеспокоенность в связи с тем, что в школах, семьях, в детских заведениях и исправительных учреждениях для несовершеннолетних по-прежнему практикуются и остаются приемлемыми телесные наказания.
The Committee notes that the Constitutional Court has outlawed the practice of corporal punishment, but remains concerned that corporal punishment is still practised and accepted in schools, families, and care and juvenile detention institutions.
В некоторых районах Индии и Китая, где супружеские пары так сильно желают иметь сына, что избирательные аборты стали крайней формой сексизма и практикуются в таком количестве, что сегодня растет поколение, в котором мужчины столкнутся с нехваткой партнеров противоположного пола.
In some regions of India and China where couples are anxious to have a son, selective abortion has been the ultimate form of sexism, and has been practiced to such an extent that a generation is coming of age in which males face a shortage of female partners.
Комитет обеспокоен тем, что семейный кодекс, работа над проектом которого началась в 1976 году, до сих пор не принят и что расторжение брака по одностороннему заявлению супруга и полигамия по-прежнему практикуются в широких масштабах, что пагубно сказывается на правах ребенка.
The Committee is concerned that the Family Code, whose drafting started in 1976, has not yet been adopted, and that repudiation and polygamy remain common practices with adverse effects on the rights of the child.
Расторжение брака практиковалось на протяжении многих веков.
The dissolution of marriage has been in practice for countless centuries.
Это я практиковался на этих бедных созданиях в электротерапии.
I've been practicing my skills on these sad creatures For a while now.
Вы сможете лучше говорить по-английски, если будете практиковаться.
You'll be able to speak English better if you practice hard.
Она практикуется в английском языке, чтобы потом получить лучшую работу.
She's practicing English so she can get a better job.
БОНУС 30% Практикуйтесь в торговле с БЕСПЛАТНЫМ счетом 10 000 $
Practice Your Trading Skills With a FREE $10,000 Account
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité