Exemples d'utilisation de "превентивную войну" en russe

<>
Однако вероятность такого исхода сейчас реально возросла, поскольку администрация Трампа недавно объявила, что анализирует варианты военного ответа, в том числе «превентивную войну». And yet the likelihood of that outcome has now actually increased, owing to the Trump administration’s recent announcement that it is reviewing its military options, including “preventive war.”
Прогресс в реальном укреплении доверия будет очень незначительным, если не будет положен конец военным угрозам и враждебной и агрессивной политике, жертвами которой становятся некоторые государства; если будут осуществляться военные доктрины, основанные на концепции ведения наступательных действий, включая превентивную войну, против государств или групп, которые считаются враждебными; и если продолжится разработка и производство еще более разрушительных видов обычных вооружений. Little progress can be made towards achieving true confidence if the military threats and hostile and aggressive policies to which some States are subjected are not eliminated; if military doctrines are put in place that favour the concept of offensive measures, including preventive war, against States or groups considered hostile; and if new, more devastating conventional weapons are designed and produced.
Участники осудили применение силы для разрешения конфликтов (в частности «превентивные войны») и призвали к мирному урегулированию напряженных ситуаций. Participants condemned the use of force to resolve conflicts (in particular “preventive wars”) and called for a peaceful resolution of tensions.
И не запреты на ведение превентивных войн (как оказалось контрпродуктивные), и не эффективные санкции (которые до сих пор были недостаточными), а только искренние шаги к ядерному разоружению могут обеспечить взаимную безопасность, которая должна быть достигнута за счет жестких компромиссов по вопросам нераспространения и контроля над вооружениями. Barring preemptive war (which has proven counterproductive) or effective sanctions (which have thus far proven insufficient), only sincere steps toward nuclear disarmament can furnish the mutual security needed to forge tough compromises on arms control and nonproliferation matters.
Концепция превентивной войны направлена на то, чтобы вызвать столкновение цивилизаций, которое предсказывали еще десять лет назад и которое необходимо избежать. The concept of preventive war is poised to incite precisely that clash of civilizations which was predicted a decade ago and which must be avoided.
Аналогично, иранская ядерная программа набрала обороты благодаря чувству безнаказанности, возникшему в результате колоссального провала американской концепции «превентивной войны» в Ираке. Likewise, Iran’s nuclear program gained momentum thanks to its sense of impunity following the colossal failure in Iraq of America’s concept of “preventive war.”
Например, утверждение о том, что это была преднамеренная превентивная война Германии, опровергается свидетельствами того, что ключевые элиты в это не верили. For example, the claim that it was a deliberate preventive war by Germany is belied by the evidence showing that key elites did not believe this.
Генерал-лейтенант Х. Р. Макмастер, советник Трампа по национальной безопасности, неоднократно заявлял о том, что, если дипломатия потерпит неудачу, может потребоваться превентивная война. Lieutenant General H. R. McMaster, Trump’s National Security Adviser, has been quoted on several occasions saying a preventive war may be necessary if diplomacy fails.
В то время как недавние замечания Госсекретаря США Рекса Тиллерсона относительно кризиса были сосредоточены на дипломатии, директор ЦРУ Майк Помпео упомянул о смене режима, а Советник по национальной безопасности Г. Р. Макмастер поднял вопрос о возможности превентивной войны. While Secretary of State Rex Tillerson’s recent remarks on the crisis focused on diplomacy, CIA Director Mike Pompeo has mentioned regime change, and National Security Advisor General H.R. McMaster has raised the possibility of a preventive war.
Само существование и продолжающееся совершенствование ядерных арсеналов, в обоснование необходимости которого приводятся опасные доктрины господства, агрессии и превентивных войн, представляет собой самую серьезную угрозу международному миру и безопасности и главный фактор, способствующий ускорению гонки ядерных вооружений в глобальных масштабах. The very existence and ongoing qualitative development of nuclear arsenals, based on dangerous doctrines of domination, aggression and preventive wars, constitute the most serious threat to international peace and security and the main incentive for an accelerated global nuclear arms race.
Вместо этого Израиль мог бы начать превентивную войну против Хезболлы, чтобы лишить Иран ближайшей возможности нанесения ответного удара. Alternatively, Israel might launch a pre-emptive war against Hezbollah in order to rob Iran of a nearby retaliatory capacity.
Япония объявила войну Соединённым Штатам в декабре 1941 года. Japan declared war on the United States in December, 1941.
Структурные преобразования должны привести к полной и продуктивной занятости, так же как и к наличию у всех достойной работы, в то время как у правительств должно быть достаточно политической власти и финансовых возможностей, чтобы позволить им играть превентивную роль и обеспечить адекватную универсальную социальную защиту. Structural transformations should promote full and productive employment as well as decent work, while governments should have enough policy and fiscal space to enable them to play a proactive role and to provide adequate universal social protection.
Они чувствовали, что не время начинать гражданскую войну. They felt that now was not the time to start a civil war.
Предлагаемый мною Международный суд по делам меньшинств будет играть как терапевтическую, так и превентивную роль. The International Court for Minorities that I propose would be both therapeutic and preventative.
Они чувствовали, что сейчас не тот момент, чтобы начинать гражданскую войну. They felt that now was not the time to start a civil war.
условное кредитование переносит центр тяжести с исцеляющей медицины на медицину превентивную. contingent lending shifts the emphasis to preventative medicine from curative medicine.
Израиль был официально основан в 1948 году и, подобно тому как Германия была спровоцирована военными репарациями на 2-ю мировую войну, государство Израиль было провозглашено, чтобы создать очаг войны третьей. Israel was officially formed in 1948, and just as the war reparations for World War II were layed on Germany, the announcement of the State of Israel became the third war's hotbed.
или согласиться с Ираном, который обладает или может быстро создать ядерное устройство, или запустить превентивную военную атаку, разработанную для разрушения большей части объектов иранской ядерной программы. either acquiesce to an Iran that possesses or could quickly assemble a nuclear device, or launch a preventive military attack designed to destroy much of the Iranian nuclear program.
До того, как соглашение о прекращении огня остановило войну на прошлой неделе, тысячи жителей приграничных поселений, таких как Саад, не выходили на улицу или покинули свои дома, уехав в более безопасные районы дальше от сектора Газа, чтобы спастись от ракетного и минометного огня. Until a cease-fire halted the war last week, thousands of residents of border communities like Saad remained indoors or left their homes for safer areas further away from Gaza to escape rocket and mortar fire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !