Exemples d'utilisation de "превзойти" en russe
как просто стать героем и превзойти неприятности.
how easy it is to be a hero, and how we can rise to the challenge.
Пока все остается так, NOK должен превзойти евро.
So long as it stays there, NOK should be able to outperform EUR.
Я думаю, у нас есть возможность превзойти греков.
I think we have the opportunity to one-up the Greeks.
Граучо Маркс не смог бы превзойти Шабовски в ту ночь.
Groucho Marx could not have bettered Schabowski that night.
Также верно то, что искусство может превзойти личное поведение художника.
It is also true that art can transcend the private behavior of the artist.
Я думаю, мы можем превзойти греков и кое-чего достичь.
I think we can one-up the Greeks and achieve something.
Между прочим, здесь все пытаются превзойти друг друга по части эксцентрики.
In fact, each person we met seemed to be more eccentric than the last.
Это дает инвесторам больше боеприпасов для сражения, чтобы перехитрить и превзойти противника.
This gives investors more ammunition in their battle to outmanoeuvre and second-guess rivals.
Но стремление к знаниям, которое побуждает врожденное любопытство превзойти установленные горизонты, не ограничено.
But the urge for knowledge that drives inborn curiosity to transcend given horizons does not remain uncurbed.
И люди были полны энтузиазма, они думали, что вскоре смогут превзойти возможности человеческого мозга.
People were really excited. They thought they would soon outstrip the capacity of the brain.
Может ли жильё в огромном городе значительно превзойти другую недвижимость в качестве долговременной инвестиции?
How much might we expect a home in a famous city to outperform other real estate as a long-term investment?
Но может ли свинья, откормленная, забитая и выдержанная на воздухе превзойти любую другую свинью?
But is the pig, once fattened and slaughtered and air-cured, really superior to any other pig?
А раз так, то заработок может наконец-то превзойти инфляцию впервые с начала 2012 года.
As such, wages may have at long last outpaced inflation for the first time since early 2012.
После потенциального прорыва цена на нефть США может превзойти отметку в $105 в ближайшем будущем.
A potential break could see the price of US oil hit the $105 mark at some point in the near future.
Я подумал, что этот полдник будет таким отстойным, что нужно что-нибудь, чтобы не превзойти их.
I figured this brunch would be so lame, I needed something that wouldn't upstage them.
Впечатляющий успех Целей Развития Тысячелетия (ЦРТ) в способствовании прогрессам в здоровье мирового населения будет нелегко превзойти.
The dramatic success of the Millennium Development Goals (MDGs) in driving advances in human health will be a hard act to follow.
Более важно то, что новое поколение руководителей ККП, так называемое четвертое поколение, должно превзойти поколение Йянга Земина.
More importantly, a new generation of CCP leaders, the so-called fourth generation, is to succeed Jiang Zemin's generation.
— Многие известные ученые выражают озабоченность по поводу возможного появления искусственного «сверхинтеллекта», который может превзойти наши способности его контролировать.
Many prominent scientists are voicing concerns about the potential emergence of artificial “superintelligences” that can outpace our ability to control them.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité