Exemples d'utilisation de "превзошло" en russe
Количество смертей и потерь среди вьетнамцев превзошло по численности потери среди американцев где-то в соотношении двадцати к одному, но США все же не могли подавить националистического противника, с которым они столкнулись.
Vietnamese deaths and casualties outnumbered American deaths and casualties by perhaps 20 to one, but the US still could not subdue the nationalist adversary that they faced.
Хеллебот (Hellebaut) признал, что её достижение "...превзошло все ожидания."
"Hellebaut admitted that her achievement was ""...beyond all expectations."""
В настоящее время в США число самоубийств превзошло число убийств.
In the United States right now there are more suicides than homicides.
Величие его игры превзошло пропаганду в стране, где простые люди могли оценить и понять врожденную красоту игры в шахматы.
The majesty of his play transcended propaganda in a country where everyday people could appreciate and understand the innate beauty of the game.
Число зачисленных в школу девочек превзошло количество мальчиков, и гендерный разрыв в этих показателях сократился за тот же период с 23 % до 12 %.
The improvement in the enrolment rate for girls were much better for boys and gender gap in NER reduced from 23 % to 12 % in the same period.
Фактически, страна была на таком подъеме, доверие потребителей в прошлом месяце превзошло пятилетний рекорд, в то время как деловая уверенность также серьезно выросла.
In fact, the country was so optimistic that consumer confidence hit a five year high last month while business confidence also saw a nice rise.
Последнее увеличение запасов почти удвоило количество по сравнению с 5.4 миллионами баррелей прошлой недели, и в четыре раза превзошло прогнозы (2.5 мил.).
The latest build in stocks was nearly double the amount compared to the previous week’s 5.4m barrels and four times above expectations (2.5m).
Кроме того, подрывные технологии будут способствовать изменениям в экономическом секторе, как это было, когда телевидение превзошло радио или, позже, когда интернет-СМИ получили господство над печатными изданиями.
Moreover, disruptive technologies will cause value to shift among economic sectors, as occurred when television overtook radio or, more recently, when online media gained predominance over print publication.
С 2003 года по 2004 год производство опиума в Афганистане возросло на 64 процента, что в два раза превзошло самый высокий уровень производства опиума за всю историю этой страны и явилось самым высоким показателем в мире.
Opium cultivation in Afghanistan grew by 64 per cent from 2003 to 2004, setting a double record for the highest opium cultivation in the country's history and the largest in the world.
Хотя 81% ответчиков сказали, что страх потерять работу никак не повлиял на их решение купить дом, из тех, кто сказал, что это повлияло, количество тех, кто сказал, что это способствовало покупке дома, превзошло тех, кто сказал, что это препятствовало покупке дома в отношении двух к одному.
Although 81% of the respondents said fear of job loss had no effect on their decision to buy a house, of those who said it did, the number who said it encouraged home purchase outnumbered those who said it discouraged home purchase by a margin of two to one.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité