Exemples d'utilisation de "превысит" en russe
К 2050 году население планеты превысит девять миллиардов.
By 2050, the global population will surpass nine billion.
В развитых экономиках к 2010 году уровень безработицы превысит 10%.
Indeed, in advanced economies, the unemployment rate will be above 10% by 2010.
Но если идея сработает, то польза от нее многократно превысит затраты.
But if the EGF does work, the benefits would far outweigh the costs.
Согласно прогнозам, численность населения Малави превысит 19 миллионов к 2025 году.
It is projected to surpass 19 million by 2025.
В этом году, впервые в истории человечества, городское население превысит сельское.
This year, for the first time in human history, more people will live in urban areas than rural communities.
К 2020 году внутренний рынок Азии вдвое превысит размер американского рынка.
By 2020, Asia’s domestic markets will be twice the size of America’s.
Если размер почтового ящика превысит 50 ГБ, ему необходимо будет назначить лицензию.
Over 50GB and you'll need to assign a license to it.
Если вращательная сила превысит 3,5 G, будет автоматически задействован стабилизирующий парашют.
If he’s experiencing more than 3.5 Gs of rotational force, his stabilizing drogue chute will deploy automatically.
Вы хотите получить уведомление, если цена за показ превысит 1,00 доллар США.
You want to receive an alert when your cost per impression is greater than $1.00.
Предварительные сметы на 2007 год показывают, что рост ВВП снова превысит 10 процентов.
Preliminary estimates for 2007 indicate that GDP growth would again be in excess of 10 per cent.
Ожидается, что национальное богатство Китая превысит богатство США ко второй половине следующего десятилетия.
China’s wealth is expected to surpass that of the United States by the second half of the next decade.
Даже для наиболее «консервативных» из акций роста доход в несколько раз превысит первоначальные инвестиции.
Even in the most conservative of the growth stocks it should run to at least several times the original investment.
У команды Stratos есть подозрение, что он даже не заметит, когда превысит скорость звука.
The Stratos team suspects he might not notice when he hits the speed of sound.
Сумма счета никогда не превысит дневной бюджет или бюджет на весь срок действия рекламы.
You also won't be billed more than your daily or lifetime budget.
Число видов, которые будут разводиться в нашем лесопитомнике, превысит эту цифру в десять раз.
In this nursery, we're going to grow 10 times more than the number of species.
Т.е. трейдер будет терпеть убыток до тех пор, пока убыток не превысит 60 долларов.
This means the trader will continue losing until the losses amount to $60.
Если падение превысит 2 ATR, вы будете считать сделку неудавшейся и будете ожидать дальнейшего падения акции.
If it falls below 2 ATR, we will mark this trade as a failure and expect the stock price to decline further.
Перспективы разные аналитики оценивают по-разному, но вполне возможно, что к концу года она превысит 8%.
Estimates differ from analyst to analyst, but it entirely possible that year-end inflation will be north of 8%.
Все же общая прибыль от успешных переговоров в Дохе, вероятно, в сотни раз превысит эти затраты.
Yet the overall benefits of a successful Doha Round would likely be hundreds of times greater than these costs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité