Exemples d'utilisation de "превышением" en russe
Из них семнадцать дел связано с должностными преступлениями- превышением полномочий и злоупотреблением властью, незаконным задержанием, применением недозволенных методов обращения.
Seventeen of these cases involved official misconduct- overstepping or abuse of authority, unlawful detention, or unacceptable treatment of detainees.
железнодорожного движения, значительно уменьшив вероятность столкновения поездов, жертв среди железнодорожных рабочих и ущерба оборудованию, а также аварий, связанных с превышением скорости.
PTC systems will improve railroad safety by significantly reducing the probability of collisions between trains, casualties to roadway workers and damage to their equipment, and overspeed accidents.
Граждане имеют право обжаловать в суд любые действия государственных органов, общественных организаций и должностных лиц, совершенные с нарушением закона, с превышением полномочий, ущемляющие права и свободы граждан.
Citizens have the right to complain to the courts about any actions of State bodies, voluntary organizations or officials that violate the law, constitute an abuse of authority or infringe on their rights and freedoms.
В отношении пункта 189 доклада государства-участника просьба указать, существует ли орган, обладающий сходными с ОВКПЭ (Отделом внутреннего контроля и профессиональной этики министерства внутренних дел) полномочиями по мониторингу и наказанию сотрудников министерства юстиции в связи с превышением полномочий и иными должностными проступками.
With respect to paragraph 189 of the State party's report, please clarify whether there is a body with similar functions to SICPS (Sector for Internal and Professional Standards of the Ministry of Internal Affairs) to monitor and sanction abuse of authority or other misconduct by staff of the Ministry of Justice.
Ну, лаборатория работает с двойным превышением нагрузки, возможно кто-то напортачил.
Well, the lab's working at double their capacity, maybe someone screwed up.
Краткий обзор того, какие работники в настоящее время зарезервированы с превышением.
See at a glance which workers are currently overbooked.
Пусть все предшествующие годы акции стабильно продавались с восьмикратным превышением цены над прибылью.
Perhaps the shares for years have steadily sold at only eight times earnings.
продолжать свою приверженность решению проблем, связанных с превышением полномочий и чрезмерным использованием силы (Гана);
Continue its commitment to resolving the issue of abuse of power and excessive use of force (Ghana);
сохранять свою приверженность решению проблемы, связанной с превышением полномочий и чрезмерным применением силы (Гана);
Continue its commitment to resolving the issue of abuse of power and excessive use of force (Ghana);
Государства могут также нести ответственность, если их агенты действуют с превышением своих официальных полномочий.
States may also be held responsible when their agents have acted ultra vires their formal powers.
И значительной части этих смертей можно избежать: приблизительно треть из них связана с превышением скорости.
And a large proportion of these deaths are preventable: about one-third are due to vehicles traveling at excessive speeds.
Установка Предотвращать обработку с превышением порога бюджета применяется ко всем пользователям, которые отсутствуют в группе.
The Prevent processing at over budget threshold setting is applied to all users who are not in a user group.
Итак, сегодня акции продаются с двукратным превышением отношения цена/прибыль по сравнению с акциями компаний Доу — Джонса.
Today this stock is selling at just twice the price-earnings ratio of the Dow Jones averages.
Для одной из групп пользователей в отделе 010, выберите Разрешить обработку с превышением бюджета в поле Параметры превышения бюджета.
For one of the user groups in Department 010, select Allow over budget processing in the Over budget options field.
Исследования показывают, что на большинстве дорог в большинстве стран 40-50% всех машин передвигаются с превышением установленного скоростного ограничения.
Studies show that on most roads, in most countries, 40-50% of all cars travel above the posted speed limit.
Предотвращать обработку с превышением бюджета - пользователи данной группы не могут обрабатывать запись регистра бюджета, если доступное сальдо бюджета недостаточно для записи.
Prevent over budget processing – Users in this group cannot process a budget register entry if the available budget balance is insufficient to cover the entry.
Разрешить обработку с превышением бюджета - пользователи данной группы могут обрабатывать запись регистра бюджета, если доступное сальдо бюджета недостаточно для покрытия записи.
Allow over budget processing – Users in this group can process a budget register entry if the available budget balance is insufficient to cover the entry.
При применении предписаний пункта 1 настоящего приложения не будут считаться превышением разрешенной максимальной ширины выходящие за габаритные размеры по ширине транспортного средства:
For the purposes of paragraph 1 of this Annex, the lateral projection of the following shall not be regarded as projection beyond the permissible maximum width:
Это подразумевает, что акции компании продаются все с тем же двадцатикратным превышением к прибыли или, другими словами, что ее курс тоже поднялся вдвое.
This means it would still be selling at twenty times the doubled earnings of the past four years, or, in other words, that it had also doubled in price in that period.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité