Exemples d'utilisation de "превышений" en russe

<>
подготовка доклада по моделированию и составлению карт критических нагрузок Cd и Pb и их превышений; Prepare a report on the modelling and mapping of critical loads of Cd and Pb and their exceedances;
Во всех других случаях должно подаваться напряжение, оговоренное в пункте 8.1, с временем нарастания и затухания не более 0,01 с; никаких превышений напряжения не допускается. In all other cases the voltage as required in paragraph 8.1. shall be switched with a rise time and fall time shorter than 0.01 s; no overshoot is allowed.
твердо намереваясь применять для предотвращения или сведения к минимуму превышений критических нагрузок и уровней подход, учитывающий многообразие видов воздействия и многообразие загрязнителей, Resolved to apply a multi-effect, multi-pollutant approach to preventing or minimizing the exceedances of critical loads and levels,
В ходе последовавшей дискуссии ряд делегатов подчеркнули, что стабильность сообщенных данных о критических нагрузках не учитывает все возможные факторы неопределенности критических нагрузок и превышений. In the ensuing discussion a number of delegates stressed that robustness of critical load data reported did not address all possible uncertainties of critical loads and exceedances.
Далее он представит: тенденции загрязнения за 1990-2000 годы по Pb, Cd и Hg; оценки атмосферного переноса Hg в рамках полушария; и, в сотрудничестве с КХЦ,- карты превышений критической нагрузки по Pb и Cd. It will furthermore present: 1990-2000 pollution trends for Pb, Cd and Hg; estimates for Hg atmospheric transport on a hemispheric scale; and, in cooperation with CCE, critical load exceedance maps for Pb and Cd.
Описание/цели: Определение критических нагрузок и уровней и их превышений по отдельным загрязнителям, разработка и применение других методов для подходов, основывающихся на воздействии, таких как динамическое моделирование, а также моделирование и картирование нынешнего состояния и динамики воздействия загрязнения воздуха. Description/objectives: Determination of critical loads and levels and their exceedances for selected pollutants, development and application of other methods for effect-based approaches such as dynamic modelling, and modelling and mapping of the present status and trends in impacts of air pollution.
Данные о величине превышения загрязнения международно согласованных уровней критических нагрузок. Data on pollution exceedance versus internationally agreed critical loads.
Превышение установленного Пактом предела дефицита является скорее правилом, нежели исключением. Exceeding the SGP's deficit cap is the rule rather than the exception.
Остаток превышения набран засчет ребалансировки портфеля. The remainder of the excess return was gleaned from portfolio rebalancing.
Более того, для этого необходимо, чтобы превышение положенной нормы практически полностью пришлось на текущие, а не инвестиционные расходы. Moreover, the overshoot would have to be almost entirely in current, rather than investment, spending.
В положительном плане аналитики указывают на свержение Саддама Хусейна, создание выборного правительства и экономический рост почти на 9% в год с превышением довоенного уровня экспорта нефти. On the positive side, analysts point to the overthrow of Saddam Hussein, the creation of an elected government, and an economy growing at nearly 9% per year, with oil exports surpassing their pre-war level.
Карты коррозии содержали допустимые уровни коррозии с целью выявления районов превышения. The corrosion maps were combined with tolerable corrosion rates to identify areas of exceedance.
Из-за данной позиции многие стали винить ЕЦБ в превышении своего мандата и нарушении европейских договоров. This stance led many to accuse the ECB of exceeding its mandate and violating European treaties.
Данное превышение обусловлено тем, что темпы учета взносов превышали темпы расходования средств. This excess originates from the recognition of contributions being faster than the rate of expenditure.
Во всех других случаях напряжение, требуемое в пункте 8.1, необходимо переключать таким образом, чтобы время нарастания и спада импульса составляло менее 0,01 с; при этом превышения установленных предельных значений не допускается. In all other cases the voltage as required in paragraph 8.1. shall be switched with a rise time and fall time shorter than 0.01 s; no overshoot is allowed.
Но даже жесткие институциональные меры не остановили рост государственного долга от достижения им 50-100% ВВП в Европе (выше в таких странах, как Греция и Италия) и превышения 100% рубежа в США. But even institutionalized monetary austerity has not stopped national public-debt levels from reaching 50-100% of GDP in Europe (higher in countries Greece and Italy) and surpassing 100% in the US.
Превышение критических нагрузок для биогенного N связывается с увеличением степени дефолиации буковых деревьев. The exceedance of critical loads for nutrient N was linked to increased defoliation of beech trees.
Превышение максимально установленной продолжительности управления транспортным средством за 6-дневный или двухнедельный период на 25 % или более. Exceeding the maximum six-day or fortnightly driving time limits by margins of 25 per cent or more.
Авторы уменьшили ребалансировку своих модельных портфелей с ежемесячной до ежегодной, превышение доходности уменьшилось. As the authors reduced portfolio rebalancing of their model portfolios from monthly to annually, the excess return generated by the equal-weighted strategy reduced.
Описание/цели: Определение критических нагрузок и уровней и их превышения для отдельных загрязнителей. Description/objectives: Determine critical loads and levels and their exceedance for selected pollutants.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !