Exemples d'utilisation de "предаются" en russe
Если Комитет, рабочая группа или докладчик принимает такое решение, то фамилия или фамилии и другие сведения, позволяющие установить личность автора или авторов сообщения или лиц, которые предположительно являются жертвой или жертвами нарушения прав, изложенных в Конвенции, не предаются гласности ни Комитетом, ни автором, ни соответствующим государством-участником.
If the Committee, working group or rapporteur so decides, the name or names and identifying details of the author or authors of a communication or the individuals who are alleged to be the victim or victims of a violation of rights set forth in the Convention shall not be made public by the Committee, the author or the State party concerned.
И, согласно протоколу, посольские отношения не предаются огласке.
And according to protocol, ambassadorial procedure is not made public.
Многие из них остаются непримиримо враждебными по отношению к Индии и предаются химерическим фантазиям об её разделе.
Many remain unremittingly hostile toward India and entertain chimerical fantasies of unraveling it.
После ареста они предаются суду и заключаются в тюрьму, где они проходят реабилитацию; ряд таких лиц был помилован.
When they are arrested, they are tried and imprisoned, where they undergo rehabilitation; a number of them have been pardoned.
Все документы Комиссии, за исключением тех, которые предназначены для Финансового и административного комитета и его подгрупп, в конечном итоге предаются гласности.
All Commission documents, with the exception of those for the Finance and Administration Committee and its sub-groups, are ultimately made available.
Кажется, что государство Израиль за само своё существование находится в долгу перед американо-еврейскими голосами, когда в то же самое время нерелигиозные голоса предаются политическому забвению.
The state of Israel seems to owe its very existence to the American Jewish vote, while at the same time consigning the non-religious to political oblivion.
Этот орган на регулярной основе проводит контрольно-наблюдательные миссии в различных частях страны, выводы которых предаются огласке, и осуществляет надзор за условиями, в которых находятся лица, содержащиеся под стражей.
That body routinely conducted supervision and observation missions in various parts of the country, the findings of which were published, and it monitored the conditions of detainees.
Блокбастер «Похмелье, часть 2» показывает трех молодых друзей, которые всю ночь предаются пьянке в Таиланде, во время которой они вольны удовлетворить каждое свое желание – от транссексуальных проституток и наркотиков до хаоса разного калибра.
The blockbuster “The Hangover Part II” depicts three young male friends engaged in a night of carousing in Thailand, in which they are free to satisfy every appetite – from transsexual sex workers to drugs and chaos of all kinds.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité