Ejemplos del uso de "предварительными" en ruso
Traducciones:
todos3475
preliminary1940
provisional598
prior524
advance224
tentative116
preparatory29
pro forma8
prelim6
pre-screen5
lookahead1
pretest1
otras traducciones23
Как обычно, ожидается, что они совпадут с предварительными данными.
As usual, they are expected to confirm the preliminary figures.
Семь респондентов сообщили секретариату, что их ответы являются неполными и предварительными и что окончательные варианты будут представлены в надлежащие сроки.
Several respondents had indicated to the secretariat that their responses were incomplete and provisional, and that final versions would be submitted in due course.
Однако обсуждение в Комитете весьма страдает от несвоевременного представления документации, и нередко Комитет вынужден работать с неотредактированными предварительными вариантами документов.
However, its deliberations were greatly hampered by the late submission of documentation, and it was often forced to work with unedited advance copies.
Г-жа МОРАЛЕС (секретарь Комитета) говорит, что указанные сроки будущих совещаний Комитета являются предварительными в ожидании решения о сроках проведения Совета по правам человека и соответственно наличия конференционных услуг и инфраструктуры для договорных органов.
Ms. MORALES (Secretary of the Committee) said that the dates given for future meetings of the Committee were tentative pending a decision on the dates of the Human Rights Council and the subsequent availability of conference services and facilities for treaty bodies.
Здесь данные также являются предварительными или противоречивыми, некоторые указывают на уменьшение числа самоубийств при увеличении использования антидепрессантов.
Here, too, the data are contradictory or preliminary, with some indicating a decrease in suicide accompanying the increase in use of antidepressants.
При рассмотрении в ходе нынешней возобновленной сессии изменений, которые предлагается внести в Положения о персонале, Комитет должен учитывать, что новые Правила о персонале следует считать предварительными до их рассмотрения Ассамблеей на ее шестьдесят четвертой сессии.
In considering the proposed amendments to the Staff Regulations at the current resumed session, the Committee should bear in mind that the new Staff Rules must be regarded as provisional, pending their consideration by the Assembly at its sixty-fourth session.
Как следствие, данные за 2000 год следует считать предварительными, поскольку они подлежат корректировке по мере поступления новых ответов.
Thus, the 2000 figures should be treated as preliminary since they are subject to change as more responses are received.
В связи с вопросами методологии Комиссия отметила, что список товаров и услуг и их характеристик, которые предполагается использовать в ходе цикла обследований 2010 года, а также процедуры и руководящие принципы сбора данных все еще являются предварительными и должны быть окончательно доработаны ККВКМС и утверждены Комиссией до начала проведения обследований.
Regarding the methodological issues, the Commission noted that the list of items and specifications to be used in the 2010 round of surveys, as well as procedures and guidelines for data collection, were still provisional and subject to finalization by ACPAQ and endorsement by the Commission before the launch of the surveys.
Мы пока не располагаем ни предварительными оценками, ни информацией, касающейся осуществления Закона 2003 года о реформировании сферы сексуальных услуг.
No preliminary assessments or findings on the operation of the Prostitution Reform Act 2003 are yet available.
Обмен предварительными идеями, составленными на основе оценки потребностей, был проведен на параллельном мероприятии, озаглавленном " Дискуссия по всеобъемлющей коммуникационной стратегии ", которое было организовано секретариатом в контексте КРОК 7.
Preliminary ideas based on the needs assessment were shared at the side event, “Debate on the Comprehensive Communication Strategy” organized by the secretariat in the margin of CRIC 7.
Хотя их следует считать предварительными в ожидании результатов статистической оценки четырехлетних результатов и результатов, полученных благодаря синергизму MULTI-ASSESS (пятая рамочная программа), тем не менее можно сделать следующие выводы:
While results are still preliminary in anticipation of the statistical evaluation of four-year results and the results obtained in connection with synergistic actions with MULTI-ASSESS (fifth framework programme), the following conclusions can be made:
Критические нагрузки сопоставлялись с предварительными данными расчетов осаждений в конкретных экосистемах, которые проводились МСЦ-В по трем тяжелым металлам с использованием расчетных и представленных в отчетах данных о выбросах за 1990 и 2000 годы.
The critical loads were compared to preliminary computations of ecosystem-specific depositions that were computed by MSC-E for the three heavy metals using estimated and reported emissions for 1990 and 2000.
Данные по расходам за 2008 год являются предварительными и еще не отражают каких-либо окончательных корректировок в контексте закрытия счетов 2008 года, данные по которым будут обработаны лишь в первом квартале 2009 года. См.
The figures for 2008 expenditures are preliminary and do not yet reflect any final adjustments in the context of the closure of 2008 accounts, which will be processed only in the first quarter of 2009.
Данные расходов за 2007 год являются предварительными и еще не отражают каких-либо окончательных корректировок в том, что касается закрытия счетов 2007 года, данные по которым будут обработаны лишь в первой четверти 2008 года.
The figures for 2007 expenditures are preliminary, and do not yet reflect any final adjustments in the context of the closure of 2007 accounts, which would be processed only in the first quarter of 2008.
Специальные уполномоченные всех кантональных Министерств внутренних дел были ознакомлены с предварительными замечаниями для принятия мер по ликвидации отмеченных недостатков и в целях недопущения применения пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения или наказания.
The commissioners of all canton ministries of interior have been acquainted with the preliminary observations in order to take measures and actions to eliminate the observed defects and in order to prevent torture and inhuman or degrading treatment and punishment.
В связи с освобождением от требований в отношении маневренности, представленным Португалией и Соединенным Королевством, эксперт от Соединенного Королевства внес на рассмотрение неофициальный документ № 15 с предварительными результатами исследований по вопросу о маневренности городских и междугородных автобусов.
Related to the derogation to the manoeuvrability granted to Portugal and to the United Kingdom, the expert from the United Kingdom presented informal document No. 15 on the preliminary results of a study on Bus and Coach Manoeuvrability.
По вопросу о финансировании участия экспертов оратор высказал удовлетворение проводимыми предварительными обсуждениями в целях нахождения долгосрочного и предсказуемого решения данного вопроса и заявил о своей поддержке усилий, направленных на достижение существенного прогресса ко времени созыва возобновленной сессии Рабочей группы в конце мая.
With regard to the financing of experts, he expressed appreciation for the ongoing preliminary discussions to find a long-term and predictable solution to the issue, and he expressed support for the efforts to achieve substantive progress in time for the Working Party's resumed session at the end of May.
В ходе представления данных об эффективности комплексной многомасштабной модели качества воздуха (CMAQ) в сравнении с предварительными данными по суперучастку для летнего и зимнего периодов было особо указано на конкретные потребности в получении данных измерений, в особенности для неорганических химических соединений, для обеспечения более качественного анализа и понимания перспективных оценок, получаемых с помощью модели.
In a presentation on the community multi-scale air quality (CMAQ) model performance compared with preliminary supersite data for summer and winter periods, specific measurement data needs were highlighted, especially for the inorganic species, to better evaluate and understand the model's predictions.
Было высказано предложение о необходимости подготовки краткого отчета о работе Комиссии по данной теме в виде декларации, дополненной общими или предварительными выводами, которые охватывают все пункты, принятые консенсусом, и касаются формы односторонних актов, их последствий, их широкого многообразия, их связи с принципом добросовестности, а также поведения, посредством которого государства выражают свое намерение, влекущее за собой правовые последствия.
It had been suggested that a summary should be made of the Commission's work on the subject, in the form of a declaration accompanied by general or preliminary conclusions, covering all the points that had been accepted by consensus and concerning the form of unilateral acts, their effects, their considerable variety, their relationship to the principle of good faith, and the conduct by which States evidenced an intent entailing legal consequences.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad