Ejemplos del uso de "предварительных обсуждений" en ruso

<>
Проблемы, возникающие из-за дефицита внутренних предварительных обсуждений, можно решить, только совершенствуя процесс демократического принятия решений. Problems rooted in failures of domestic deliberation can be solved only through improved democratic decision-making.
После этих контактов 16 мая кипрско-греческая делегация прибыла в Нью-Йорк для предварительных обсуждений с целью изучить возможность для возобновления переговоров. Following these contacts, a Greek Cypriot delegation arrived in New York on 16 May for preliminary discussions to explore the possibility of resuming negotiations.
Исходя из результатов предварительных обсуждений в ходе третьего совещания Рабочей группы по проблемам воды и здоровья Конвенции по водам (Будапешт, апрель 2004 года) и ряда консультаций со странами, подписавшими или ратифицировавшими Протокол по проблемам воды и здоровья, важно повторить, что последующие мероприятия после Круглого стола в Осло станут частью деятельности в рамках Протокола до принятия, как было указано выше, решения Сторонами на их первом совещании. Following preliminary discussions during the third meeting of the Water Convention's Working Group on Water and Health (Budapest, April 2004) and some consultations with countries that have signed or ratified the Water-and-Health Protocol, it is important to repeat that follow up activities to the Oslo Roundtable shall become part of activities under the Protocol, pending- as mentioned above- a decision by the Parties at their first meeting.
Шестое совещание Парижской группы состоялось 29 сентября — 1 октября 2004 года в Лиссабоне и было призвано оказать содействие разработке международных норм и рекомендаций в отношении рабочего времени и проведению предварительных обсуждений тем, касающихся старения экономически активного населения. The sixth meeting of the Paris Group was held in Lisbon from 29 September to 1 October 2004 to further work on the development of international guidelines and recommendations on working time and to hold initial discussions on topics related to the ageing labour force.
В ходе предварительных обсуждений в Департаменте в качестве места службы для постоянного полицейского компонента в первые 12- 18 месяцев назывался Нью-Йорк с целью обеспечить всестороннее взаимодействие и передачу знаний между постоянным полицейским компонентом и Центральными учреждениями. Preliminary internal discussions have focused on utilizing New York as the duty station for the standing police capacity for the first 12 to 18 months of operation in order to ensure full integration and knowledge transfer between the standing police capacity and Headquarters.
После предварительных обсуждений на своей двадцать четвертой сессии Комитет постановил осуществить решение о создании в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов предсессионной рабочей группы, способствующей его деятельности по осуществлению наблюдения, в частности в контексте рассмотрения индивидуальных сообщений, получаемых в соответствии со статьей 22 Конвенции. Following preliminary discussions at its twenty-fourth session, the Committee had decided to implement the decision to establish a pre-sessional working group to facilitate its monitoring activities, with particular regard to individual communications under article 22 of the Convention, starting from the biennium 2002-2003.
Однако, основываясь на результатах предварительных обсуждений, которые уже имели место на стадии подготовки этого проекта, уже сейчас можно выделить несколько базовых принципов, приводимых ниже. However, based on the preliminary discussions that have already taken place during the preparatory phase of this project, a few basis principles can be delineated as follows.
После этих писем был проведен ряд консультаций с руководящими сотрудниками этих трех организаций, в том числе во время визита заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам для предварительных обсуждений с Президентом Всемирного банка, Директором-распорядителем МВФ и их руководящими сотрудниками в отношении участия этих учреждений в финансировании процесса развития. The letters were followed by a series of consultations with the senior staff of the three organizations, including a visit by the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs for preliminary discussions with the President of the World Bank, the Managing Director of IMF and their senior staff regarding the participation of their institutions in the financing for development process.
На основе предварительных результатов консультативного процесса, подготовительных обсуждений с правительством Бурунди и его готовности приступить к процессу переговоров в Бурунди будет направлена миссия Организации Объединенных Наций для проведения переговоров по практическим вопросам создания юридических рамок для двойного механизма ответственности, которая в надлежащее время представит Совету Безопасности свой доклад, испрашиваемый в его резолюции 1606 (2005). On the basis of the preliminary results of the consultative process, the preparatory discussions with the Government of Burundi and its readiness to start the negotiating process, a United Nations mission will be dispatched to Burundi to negotiate the practical implementation of the legal framework for the dual-accountability mechanism and will report in due course to the Security Council as requested in its resolution 1606 (2005).
Более того, с каждым днем проволочки в плане начала своей предметной работы мы лишаем себя результатов переговоров, обсуждений или предварительных дискуссий по таким кардинальным вопросам, как договор о запрещении производства расщепляющегося материала, ядерное разоружение, ПГВКП или негативные гарантии безопасности. Indeed, each day in which we do not start our substantive work is also a day in which we deprive ourselves of the results of negotiations, deliberations or preparatory discussions on questions of such a great momentum as a cut-off treaty, nuclear disarmament, PAROS or negative security assurances.
Группа экспертов просит Рабочую группу по стратегиям и обзору представить ей свои рекомендации по тем аспектам, которые ей следует охватить в ходе организуемых в ее рамках обсуждений предложенных предварительных характеристик риска и кратких докладов. The expert group requires guidance from the Working Group on Strategies and Review on the aspects that it should cover in its discussion of preliminary risk profiles and summary reports put forward.
Принимающий президент, Ольянта Умала, был ответственным за открытие обсуждений утром и за закрытие саммита, чуть позже полудня по Лимскому времени. Host President Ollanta Humala was responsible for opening the session in the morning and closing the summit, just after noon in Lima.
ФРС хочет, чтобы политика зависела от данных, а не от заявлений FOMC, и устранение предварительных рекомендаций является первым необходимым шагом. The Fed wants policy to depend on the data, not on FOMC pronouncements, and so eliminating that forward guidance is the necessary first step.
Между тем, канцлер Германии Ангела Меркель отвергла план Ципраса, заявив, что текущая программа была основой каких-либо обсуждений. Meanwhile, German Chancellor Merkel rejected Tsipras’ plan, saying the current program was “the basis of any discussions that we have.”
Действует только для новых счетов или для существующих счетов без предварительных депозитов. Only applicable to new accounts, or to existing accounts with no prior deposits.
Доллар не был большой темой для обсуждений на январской встрече. The dollar was not a big topic of discussion at the January meeting.
Овернайт, окончательный производственный отчет PMI в Китае от с HSBC снизился до 49,7, незначительно ниже своих предварительных оценок 49,8 и ниже консенсуса о неизменном уровне. Overnight, China’s HSBC final manufacturing PMI fell to 49.7, marginally below its 49.8 preliminary reading and below consensus of an unchanged reading.
Если подходить более обстоятельно к этому вопросу, наше растущее использование Арктики представляет собой первую главу глобальных усилий по адаптации к изменению климата, и, приспосабливаясь к миру с разнообразным и неопределенным будущим климатом, мы должны начать с серьезных обсуждений о том, что такое справедливый и ответственный бизнес. Even more profoundly, our growing exploitation of the Arctic represents a first chapter in the world’s efforts to adapt to climate change, and we need to start having serious conversations about what just and responsible business looks like as we adapt to a world with a different and uncertain future climate.
В Европе основным событием будет выход предварительных данных по ВВП Франции, Германии и Еврозоны в целом за 1 квартал. In Europe, the main data will be the preliminary Q1 GDP figures for France, Germany and the Eurozone as a whole.
Примечание: Объявления о вакансиях и их обсуждения, размещаемые в главной ленте обсуждений, автоматически перемещаются на вкладку «Вакансии». Note: Job listings and job conversations posted to the main conversation feed are automatically moved to the Jobs tab.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.