Exemplos de uso de "предельного" em russo
Последняя рекомендация Генеральной Ассамблеи об увеличении предельного уровня годового вознаграждения вышедших в отставку сотрудников относится к 1996 году.
The most recent recommendation by the General Assembly on increasing the ceiling on annual earnings by retired staff dates back to 1996.
Я не имел ничего, кроме предельного уважения к вам, мои шлюшки.
I have nothing but the utmost respect for you skanks.
В частности, были отмечены следующие проблемные моменты: во-первых, принцип разделения страховых средств чаще всего истолковывается не как императивная, а как диспозитивная норма; кроме того, отсутствуют реалистичные критерии для установления предельного срока для расчета средств при разделе выходных пособий, а также конкретная расчетная база для определения справедливой компенсации.
It takes the view, in particular, that the following points are problematic: first, the principle of sharing of insurance proceeds is most often interpreted not as a mandatory rule but as a discretionary one; second, there is no realistic criterion for determining the cut-off date in calculating the sharing of the terminal benefits or basis for setting an equitable compensation.
Признавая, что обычное снижение темпов роста экономики может привести к превышению предельного значения дефицита, они постановили, что нормальный дефицит - это нулевой дефицит.
Mindful that normal slowdowns could lead to a breach of the ceiling, they decreed that a normal deficit is a zero deficit.
По истечении предельного срока система принимает решение.
If the time limit is exceeded, the system makes the decision.
Достигнуто общее согласие в отношении того, что следует применять шкалу взносов, использованную в резолюции 55/5 Гене-ральной Ассамблеи, однако не устранены разногла-сия в отношении установления предельного уров-ня- должен ли он составить 22 процента или 25 процентов.
There had been general agreement that the scale employed in General Assembly resolution 55/5 should be applied, but there remained differences on the ceiling to be adopted — whether it should be 22 per cent or 25 per cent.
По истечении предельного срока система действует в отношении документа.
If the time limit is exceeded, the system acts on the document.
По истечении предельного срока система действует в отношении задачи.
If the time limit is exceeded, the system acts on the task.
Рекомендуется установить ограничение предельного размера сообщения не более 30 МБ.
We recommend that you set the maximum message size limit to no more than 30 MB.
Рекомендуется установить ограничение предельного размера сообщения не более 10 МБ.
We recommend that you set the maximum message size limit to no more than 10 MB.
Сообщения, полученные после достижения предельного размера почтового ящика получателя, могут отклоняться.
Any messages received after a person's mailbox has reached its storage limit can sometimes be rejected.
Участники обсудили вопрос о реальности установления предельного значения повышения температуры в 2°С.
Participants debated the feasibility of setting a 2°C limit in temperature increase.
После достижения предельного значения каждое SMTP-подключение возвращает сообщение об ошибке в связи с отсутствием свободной памяти.
After this limit is reached, each SMTP connection made to the server will return with an out of memory error.
Если необходимая подпись не проставлена до истечения предельного срока, форма Подписание документа будет закрыта и попытка изменения будет отменена.
If a signature that is required is not provided in the time limit, the Sign document form will close, and the tried change will be canceled.
Дрейф нуля дымомера после испытания не должен превышать ± 5,0 % предельного значения, приведенного в таблице 1 пункта 5.2.
The post-test opacimeter zero drift value shall not exceed ± 5.0 per cent of the limit value shown in table 1 of paragraph 5.2.
Поскольку большинство механических транспортных средств могут потребовать от пользователей дорог предельного физиологического и психологического напряжения, огромное значение приобретает фактор поведения.
Since most motorized means of transportation can take road users to the limits of their physiological and psychological capabilities, behaviour assumes great importance.
Увеличение предельного размера сообщений свыше 30 МБ может привести к снижению производительности сети и сделать систему более уязвимой к атакам.
Increasing the message size limit over 30 MB can slow down the network performance and even cause your system to be more vulnerable to security attacks.
В случае непрерывных измерений соблюдение норм выбросов достигается в том случае, если рассчитанные средние значения [суточные/месячные] не превышают предельного значения.
In case of continuous measurements, compliance with the emission standards is achieved if the validated [daily/monthly] emission average does not exceed the limit values.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie