Exemples d'utilisation de "предельный ограничитель" en russe
Египет не может по-настоящему встать на путь демократизации, если он вначале не внесет поправки в свою конституцию - уменьшит власть своих президентов, которая практически равна власти фараона, и установит предельный срок президентского правления.
Egypt could not truly set out on a path of democratization without first amending its constitution - to downsize the Pharaonic powers of its president and set limits on his term in office.
Несмотря на значительные сокращения налоговой ставки на предельный доход в начале правления администрации Буша, рост числа рабочих мест в период с 2000 по 2007 год, тем не менее, составил только половину от скорости предыдущих тридцати лет.
Despite large cuts in marginal income-tax rates at the start of the Bush administration, however, job growth between 2000 and 2007 was half the rate of the previous three decades.
30 августа МВФ отменил предельный уровень по льготам на свою "Гибкую кредитную линию", которая была введена в 2009 году, чтобы предоставлять быстрые фонды странам, терпящим временный кризис.
On August 30, the Fund abolished ceilings on its "Flexible Credit Line" facility, which was introduced in 2009 to provide rapid funds to countries in temporary crisis.
Согласно прогнозам Европейской Комиссии, бюджетный дефицит составит в этом году 3.7% ВВП во Франции и 3.4% ВВП в Германии, что значительно превышает предельный уровень бюджетного дефицита (3% ВВП), установленный Пактом стабильности и экономического роста для государств еврозоны.
The European Commission predicts that the French government deficit will reach 3.7% of GDP this year, with Germany's widening to 3.4%-both figures well beyond the deficit cap (3% of GDP) set by the Euro-zone's Stability and Growth Pact.
Скажите Доктору, я требую, чтобы он немедленно отдал мне темпоральный ограничитель.
Tell the Doctor I require the temporal limiter immediately.
Но, учитывая, что ставка налога на предельный доход в США составляет 35%, он, безусловно, избегал уплаты налогов в больших масштабах.
But, given that the top US marginal income-tax rate is 35%, he certainly is a tax avoider on a grand scale.
Мир в целом мог бы согласиться принять более мягкий, но приемлемый для всех минимальный стандарт, например, предельный срок не более 20 лет.
The world as a whole might agree on a weaker, but globally acceptable minimum standard, say a term limit of no more than 20 years.
К тому же, Федеральная резервная система стала рассматривать торговый дефицит как полезный ограничитель инфляции, в то время как политики сегодня рассматривают его как способ откупиться от потребителей, затронутых падением уровня зарплат.
Moreover, the Federal Reserve has viewed trade deficits as a helpful brake on inflation, while politicians now view them as a way to buy off consumers afflicted by wage stagnation.
Интересно, каков сейчас предельный уровень содержания алкоголя в крови?
Interesting, what is the blood alcohol limit for that?
Во время связывания можно указать, используется ли в файле ограничитель, и, если он используется, задать соответствующий знак.
During the linking operation, you can specify whether the file uses a qualifier and, if so, you specify the character that acts as the qualifier.
Во время импорта можно указать, используется ли в файле ограничитель, и, если он используется, задать соответствующий знак.
During the import operation, you can specify whether the file uses a qualifier and, if so, specify the character that acts as the qualifier.
Согласно инвестиционному банку UBS, предложение нового городского жилья намного превысило лежащий в его основе предельный спрос, вызванный ростом городского населения, а формальное увеличение спроса не является таковым почти наполовину, представляя собой лишь признание того факта, что работники из сельской местности живут и работают в городах в течение некоторого времени.
According to the investment bank UBS, new urban housing supply has far exceeded marginal underlying demand from urban population growth. Indeed, almost half of the formal increase is not an increase at all, but merely recognition of rural workers who have been living and working in cities for some time.
Убедитесь в том, что во всем файле используется один ограничитель текста и что он применяется только к текстовым значениям.
Make sure that the same text qualifier is used throughout the file and that only text values are enclosed within a pair of qualifiers.
Надо полагать, что предельный размер дефицита, установленный Пактом стабильности и роста (3% ВВП), оказал определённое виляние на стабилизацию долговых коэффициентов в Европе.
The deficit cap imposed by the Stability and Growth Pact (3% of GDP) seems to have had at least some impact in terms of stabilizing the debt ratio.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité