Sentence examples of "предельными" in Russian
Необходимо сравнить нынешние уровни концентраций с критическими предельными значениями с целью оценки последствий превышения критических нагрузок.
It is important to compare current concentrations with critical limits in order to assess the implications of critical load exceedance.
ПЗВ, применяемые в отношении существующих стационарных источников горения с тепловой мощностью более 500 МВтт, совпадают с предельными значениями, указываемыми в приложении V (400 мг/норм.м3).
The ELV applied to existing stationary combustion sources with a thermal input above 500 MWth is the same limit value stated in annex V (400 mg/Nm3).
В Чешской Республике применяются предельные значения выбросов для автотранспортных средств вместе с предельными значениями выбросов УВ, установленными на основе предписаний ЕЭК ООН 49/1982, 83/1990 и 96/1996.
The Czech Republic applies emission standards for motor vehicles with HC emission limits that take account of UNECE regulations 49/1982, 83/1990 and 96/1996.
Вместе с тем на данном этапе задача будет заключаться в поиске надлежащего сочетания нормативных и рыночных инструментов для удержания цен в допустимых пределах и их увязки с предельными издержками производства сырьевых товаров, необходимых для текущего и перспективного потребления.
However, this time the challenge would be to find the right mix of regulatory and market instruments to keep prices within acceptable limits and link them to the marginal costs of production of commodities that are needed for current and foreseeable consumption.
Кроме того, содержание серы в эталонном топливе, используемом для официального утверждения транспортного средства или двигателя, по сравнению с предельными величинами, указанными в строке В таблицы и в пункте 5.2.1 настоящих Правил, должно соответствовать максимальному содержанию серы 50 млн-1.
In addition, the sulphur content of the reference fuel used to approve a vehicle or engine against the limit values set out in row B of the Table in paragraph 5.2.1. of this Regulation must have a maximum sulphur content of 50 ppm.
Поэтому использующиеся в настоящее время в целях разработки политики модели для описания поведения ТЧ могли бы применяться для оценки относительной величины сокращения выбросов ряда компонентов ТЧ и их прекурсоров в отношении массовых концентраций ТЧ, но необязательно для их количественной оценки в увязке с целевыми и предельными значениями для ТЧ.
Current PM models used in policy development might thus be adequate for the assessment of the relative magnitudes of emission reductions of some PM components and their precursors on PM mass concentrations, but not necessarily for their quantitative assessment against target and limit values for PM.
Что касается предусмотренного директивой ограничения уровня звука, издаваемого шинами, то GRB решила привести положения проекта предлагаемых правил в соответствие только с предельными значениями " А ", так как значения для ограничений " В " и " С " (2008 и 2009 годы) имеют ориентировочный характер и могут быть изменены с учетом практического опыта применения предельных значений " А ".
Considering the tyre sound emission limits in the Directive, GRB agreed to align the proposed draft Regulation with the " A " limit values only, because the values for " B " and " C " limits (years 2008 and 2009) were indicative and might be modified by practical experience with the " A " limits.
Но сейчас предельная сумма задолженности Америки стала предметом интенсивного политического позирования и рискованных переговоров за закрытыми дверями.
But now America's debt ceiling has become the subject of intense political posturing and touch-and-go negotiations behind closed doors.
Хакеры с предельной четкостью устроили блэкаут внутри блэкаута.
With utmost precision, the hackers had engineered a blackout within a blackout.
Единственное, что я могу сказать - наш Икар падал на предельной скорости.
The only thing I can tell you - Icarus doe here was falling at terminal velocity.
Последняя рекомендация Генеральной Ассамблеи об увеличении предельного уровня годового вознаграждения вышедших в отставку сотрудников относится к 1996 году.
The most recent recommendation by the General Assembly on increasing the ceiling on annual earnings by retired staff dates back to 1996.
Команда Баумгартнера говорит, что основная цель проекта – развитие науки о выживании человека на предельных высотах, а не просто новые рекорды или реклама Red Bull.
Baumgartner’s team says that its primary aim is to advance the science of survival at extreme altitude, not just to break records or publicize Red Bull.
Я не имел ничего, кроме предельного уважения к вам, мои шлюшки.
I have nothing but the utmost respect for you skanks.
Дело в том, что воздух в стратосфере - более разреженный, а предельная скорость, при которой трение воздуха гасит ускорение свободного падения, намного выше, чем у поверхности земли.
Because the air is so much thinner in the stratosphere, the speed known as terminal velocity — the point at which air friction cancels out gravitational acceleration — is much higher there than it is near the ground.
Но чем больше политики спорят по поводу предельной суммы задолженности, тем больше риск, что устоявшиеся положения станут безнадежно устаревшими.
But the more their politicians argue over the debt ceiling, the greater the risk that the wiring will become irreparably frayed.
согласно моему пониманию сегодняшней ситуации доноры должны соблюдать предельную осторожность, чтобы еще больше не ухудшить положение, и в коррумпированных странах сделать это гораздо сложнее, чем полагает ООН.
my reading of the evidence suggests that donors really do need to take extreme care not to make things worse, and that this is far more difficult to achieve in corrupt countries than the UN suggests.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert