Exemples d'utilisation de "предлагаете" en russe

<>
Стало быть, предлагаете мне дохлый номер. So, you're handing me a dead fish.
Какой тип юридических услуг вы предлагаете? What type of legal service are you?
Вы открываете ворота и предлагаете ворам войти. You're opening up the gate and inviting thieves in.
Вы предлагаете мне курить трубку от кашля, ха? You'd have me smoke a pipe for a cough, eh?
Вы говорили, что предлагаете широкий ассортимент пригласительных открыток. You said you had a large selection of invitations.
Вот, что вы мне предлагаете, и я не согласен. That's the deal on the table, and I'm not going to take it.
Предлагаете организовать такой маневр с промежутком времени в несколько минут? You want us to coordinate a massive worldwide counter-strike with a window of only a few minutes?
Я уверен, что вы не предлагаете мне предать доверие клиента. I'm sure you're not telling me to betray a client's trust.
Если вы мне предлагаете это, я могу и в тюрьме посидеть. If this is what you'll give me, I'll take my chances in Chino.
Кнопка должна быть расположена рядом с материалами, которыми вы предлагаете поделиться. In general, the button should be next to the content to be shared.
Убедитесь, что выбираете стандартные события для того типа продуктов, который вы предлагаете: Make sure you're looking at the standard events for the type of inventory you're using.
Если вы предлагаете игру в этих регионах, то рекомендуем оптимизировать такой способ оплаты. It is valuable to optimize the payment flow for these regions.
Например, если вы предлагаете приложение для покупки авиабилетов, охватывайте людей, которые любят путешествовать или ищут хорошие отели. For example, if your app is selling flights, you can reach people who are interested in traveling or hotels.
Попробуйте использовать быстрые ответы в ситуациях, когда вы предлагаете собеседнику выбрать один из нескольких вариантов ответа (до пяти). Please consider using Quick Replies when you're asking someone to choose from up-to five choices.
И вы предлагаете мне поверить, что вы единственный человек, который не знал, как Меган на самом деле стала лицом вашего рома? You expect me to believe that you're the only person that didn't know how Meghan really became the face of your rum?
Помните, что именно вы отвечаете за то, чтобы материалы вашего приложения не противоречили нормам и законам стран, в которых вы их предлагаете. You understand that you are responsible for setting the proper country restrictions to ensure that the content of your app is appropriate for the country or countries where you allow it to be visible.
Вы владелец своей собственной баннерной сети, агентства по поисковому продвижению сайтов, их раскрутки в социальных сетях или же предлагаете услуги электронных рассылок? Do you do your own web banner advertising, search engine marketing (SEM), social media marketing or email advertising agency?
— В своей работе вы чаще всего предлагаете своего рода иллюстративный комментарий, в котором акцентируете внимание на том, что нас окружает — от повседневной жизни до сегодняшних событий. Your work tends to take the form of visual commentary, focusing on everything from day-to-day life to current events.
Если вы создаете индивидуально настроенный инструмент выбора друзей или предлагаете игроку другой способ выбрать, кому отправить запросы, предоставьте фильтры. С их помощью игроку будет проще найти получателей. When building a custom multi-friend selector, or otherwise choosing who to send requests to, consider providing filters to help the player choose their desired recipients.
Имею честь сообщить Вам о том, что Ваше письмо от 5 декабря 2005 года, в котором Вы предлагаете Совету Безопасности рассмотреть возможность переиздания выпущенного в 2002 году предметного указателя записок и заявлений Председателя Совета по документации и процедуре и просить Секретариат представить обновленный вариант перечня на рассмотрение Совета, было доведено до сведения членов Совета Безопасности. I have the honour to inform you that your letter dated 5 December 2005 concerning your proposal for the Security Council to consider recirculating the 2002 descriptive index to notes and statements by the President of the Council relating to documentation and procedure and to request the Secretariat to provide an updated version for the consideration of the Council has been brought to the attention of the members of the Security Council.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !