Exemples d'utilisation de "предлагали" en russe
Traductions:
tous7649
propose4418
offer2133
suggest951
prompt62
bid24
come up with14
tender7
invite others4
proposition3
proffer1
autres traductions32
Палестинцы предлагали один компромисс за другим, надеясь, что частичные соглашения приведут к созданию государственности.
Palestinians made one compromise after another, hoping that partial agreements would lead to statehood.
Мы пытались, но везде нам предлагали длинный список тех, против кого мы должны выступать.
We tried, but they all had this long list of people we had to be against.
Фабрики приглашали молодёжь из Монбеляра на тяжёлую работу, но они предлагали им также и хорошую зарплату.
Factories welcomed the young people of Montbéliard with hard work, but also with good paychecks.
Но когда им предлагали выбрать одно из двух, они значительным большинством отдавали предпочтение участию в общем рынке.
If forced to choose, they preferred single-market membership by large majorities.
Вы предлагали им такую возможность? И, как вы полагаете, присоединятся ли они к вам в конечном итоге?
Did you ask them, and do you expect them to eventually join?
То же самое можно сказать и о Ванкуверском случае, в котором пять различных партнеров предлагали пять разных проектов.
The same is true for the Vancouver Land fill project where there were five different projects from five different partners.
Свои кандидатуры на соискание профессорско-преподавательских должностей предлагали представители обоих полов; в 39 процентах случаев эти должности получили женщины.
For the professorships there were qualified candidates of both sexes; in 39 per cent of these cases women were appointed.
Следует изучить возможные варианты " стандартных " механизмов/инструментов/структур, которые могли бы стать надлежащей заменой услуг, которые ранее предлагали советы по сбыту.
The research should be made with respect to options of “standard” mechanisms/instruments/structures which could be an adequate replacement for provision of services, previously accorded by marketing boards.
В 1990-х годах, когда администрация президента Клинтона изучала вопрос ответа на растущую экономическую мощь Китая, некоторые советники предлагали проводить политику сдерживания.
In the 1990s, when US President Bill Clinton’s administration was considering how to respond to China’s increasing economic might, some urged a policy of containment.
Он лишь увидит скользкого банкира, который наобещал ему с три короба, а в итоге сделал то, что остальные хотя бы предлагали открыто.
He's just gonna see some slick banker who sold him a bill of goods just to end up doing what everybody else was at least up front about.
В 2015 году Госдепартамент назначил за поимку Богачева награду в три миллиона долларов — самую большую сумму, которую предлагали власти США за киберпреступника.
IN 2015, THE State Department put a $3 million bounty on Bogachev’s head, the highest reward the US has ever posted for a cybercriminal.
Одну из этих трав — распространенную в Китае однолетнюю полынь (Artemesia annua) — в трактате времен династии Цзинь предлагали использовать в лечении лихорадки — главного симптома малярии.
One of these, the common Chinese plant sweet wormwood (Artemesia annua) was prescribed in a 4th century Jin dynasty text, for treating fevers – a key malaria symptom.
Некоторые участники предлагали создать многоотраслевые центры обмена передовым опытом, в том числе на региональном уровне, в целях всестороннего использования общественного капитала малых островных развивающихся государств.
Several participants called for the establishment of multidisciplinary centres of excellence, including at the regional level, to take full advantage of the social capital available in small island developing States.
Когда в 40-х начали делать смеси, они брали порошок, клали его в коробку, и они предлагали домохозяйкам добавить немного воды, размешать, положить в духовку, и.
So when they started cake mixes in the '40s, they would take this powder and they would put it in a box, and they would ask housewives to basically pour it in, stir some water in it, mix it, put it in the oven, and - voila!
Нет сомнения, что многие проститутки предлагали свои услуги в средневековых общественных купальнях, а «тушенки» Лондона и других городов находились недалеко от наиболее известных своими борделями и шлюхами районов.
There is no doubt that many prostitutes plied their trade in the bath-houses of Medieval cities and the “stewes” of Medieval London and other cities stood close to the most notorious districts for brothels and whores.
Результатом стал глобальный крах финансов "Понци" - названных в честь печально известного итало-американского жулика Чарльза Понци - которые предлагали сделать такие бумаги столь же безопасными и ценными, как недвижимость.
The result was a global explosion of "Ponzi" finance - named after the notorious Italian-American swindler Charles Ponzi - which purported to make such paper as safe and valuable as houses.
21 мая 2008 года Группа была проинформирована служащим компании «Маерск», что она выступает в качестве судового агента компании «Сафмарин», которой предлагали обеспечить экспорт брошенного круглого леса из Бьюкенена.
On 21 May 2008, the Panel was informed by an employee of Maersk that that company acted as a shipping agent for Safmarine, which had been approached about an export of abandoned logs from Buchanan.
Философ Томас Мор отстаивал ее еще в шестнадцатом веке, и многие другие, включая Милтона Фридмана справа и Джона Кеннета Галбрейта слева, предлагали различные варианты базового дохода на протяжении ряда лет.
The philosopher Thomas More advocated it back in the sixteenth century, and many others, including Milton Friedman on the right and John Kenneth Galbraith on the left, have promoted variants of it over the years.
Эти страны должны иметь в виду, что именно Асад привел страну к гражданской войне, так как он выбрал военное решение, в то время как высшие члены его правительства и партии предлагали решить проблемы путем переговоров.
In doing so, they should bear in mind that it was Assad who led the country into civil war by choosing a military solution when high-level members of his own government and political party argued for a negotiated settlement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité