Exemples d'utilisation de "предложении с действительным залогом" en russe

<>
В предложении с действительным залогом субъект выполняет действие. In an active sentence, the subject of the sentence is doing something.
Чтобы создать новую подписку, вам потребуются эндпойнт с действительным URL-адресом обратного вызова и маркер подтверждения. To create a new subscription, you will need to supply a valid URL callback endpoint and a verification token.
Когда эта функция включена, все вызовы публикации действия к API должны быть выполнены с действительным маркером доступа приложения. Once this is enabled, all action publishing calls to the API must be made with a valid app access token.
Итак, другая вещь, которую мы делаем, заключается в том, что мы путаем усложнение, к которому привыкли взрослые, с действительным пониманием некоторых принципов. So, another thing that we do is to confuse adult sophistication with the actual understanding of some principle.
До начала сессии делегатам (за исключением делегатов от представительств, базирующихся в Женеве) следует обратиться с действительным удостоверением личности/паспортом в Бюро выдачи пропусков и удостоверений личности Секции охраны и безопасности, которое находится по адресу: Pregny Gate, Avenue de la Paix 8-14, для получения пропуска. Prior to the session, delegates (with the exception of delegates from the Geneva-based Missions) are requested to present themselves with a valid identification card/passport at the Pass and Identification Unit of the UNOG Security and Safety Section, located at the Pregny Gate, Avenue de la Paix 8-14 (a map is attached to the registration form) for the issuance of an identification badge.
Заявки на автомашины, зарегистрированные на постоянные представительства, должны подаваться непосредственно в Администрацию гаража вместе с действительным регистрационным талоном на автомашину. Applications for vehicles registered to the Mission should be submitted directly to the Garage Administration office, attaching the valid vehicle registration.
Перед первым заседанием делегаты должны прибыть с действительным удостоверением личности или паспортом в Секцию охраны и безопасности Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве по адресу: Pregny entrance, Palais des Nations, Avenue de la Paix, для получения пропуска на территорию Дворца Наций. Prior to the first meeting, delegates are requested to present themselves with a valid identification card or passport at the UNOG Security and Safety Section located at the Pregny entrance, Palais des Nations, Avenue de la Paix, to obtain a security badge to enter the Palais.
В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом Азербайджанской Республики, утвержденным Законом от 14 июля 2000 года, защита личности, общества и государства от преступных посягательств, защита личности от случаев злоупотребления должностными полномочиями в связи с действительным или предполагаемым совершением преступления являются одними из задач уголовного судопроизводства. In accordance with the Code of Criminal Procedure of the Republic of Azerbaijan, ratified by an act of 14 July 2000, one of the purposes served by criminal proceedings is to protect individuals, society and the State from criminal attacks and to protect individuals from abuse of authority involving the actual or perceived perpetration of offences.
До начала сессии делегатам (за исключением делегатов из представительств, находящихся в Женеве) предлагается обратиться с действительным удостоверением личности/паспортом в Бюро выдачи пропусков и удостоверений личности Секции охраны и безопасности ЮНОГ, которая находится по адресу Pregny Gate, Avenue de la Paix 8-14, для получения пропуска. Prior to the session, delegates (with the exception of delegates from the Geneva-based Missions) are requested to present themselves with a valid identification card/passport at the Pass and Identification Unit of the UNOG Security and Safety Section, located at the Pregny Gate, Avenue de la Paix 8-14 (a map is attached to the registration form) for the issuance of an identification badge.
В предложении со страдательным залогом действие выполняется в отношении субъекта (таким образом, субъект становится пассивным). In a passive sentence, something is being done to the subject (making the subject passive).
Вы сделать действительным утвердить этот парковочный талон? Can you validate this parking ticket?
Если Вы строго придерживаетесь правил и установленных стандартов, то требуйте того же и от брокера, поскольку только серьезное отношение к ведению дела может служить залогом обоюдного успеха. Adhering to rules and standards is the only definite sign that a broker takes trading very seriously.
Хотя в этом предложении нет грамматических ошибок, полагаю, что она не будет практически никогда использована. Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
Счет будет выставлен по ценам, действительным в день отправления товара. We will invoice you at the prices in effect on the day of shipment.
Фактически, все издержки по исполнению такого ордера (обеспечению залогом) в этой ситуации будет нести компания, предлагающая услуги по открытию ECN-счетов. The company offering services on opening ECN accounts would assume virtually all of the costs associated with the execution of such orders (collateralization costs).
В этом предложении много ошибок. This sentence contains several mistakes.
Сеансовый идентифицирующий cookiе-файл остается действительным после закрытия вашего браузера. A session ID cookie does not expire when you close your browser.
(н) любое обеспечение, созданное каким-либо залогом или обременением, становится таким, которое невозможно взыскать с вас, кредитор или залогодержатель предпринимает меры для принудительного взыскания обеспечения; либо (m) any security created by any mortgage or charge becomes enforceable against you and the mortgagee or chargee takes steps to enforce the security or charge; or
Я не знаю, что написать в этом предложении. I do not know what to write in this sentence.
(b) что Поручение не будет действительным, пока вы не получите выводимое на экран подтверждение его получения от нас; и (b) an Order will not be effective until you receive an onscreen confirmation of receipt thereof from us; and
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !