Exemples d'utilisation de "предложений по реформе" en russe

<>
Особенно это касается трех авторитетных ученых, которых он благословил на разработку предложений по реформе - лишь затем, чтобы Наиф посадил их в тюрьму. A key early test of Abdullah's kingship will be if he can succeed in freeing the hundreds of political reformers now in prison, especially three respected academics whom he encouraged to make reform proposals, only to be incarcerated by Naif.
Ключевой проверкой того, насколько сильна королевская власть Абдуллы, станет такой вопрос: сможет ли он освободить сотни политических реформаторов, находящихся теперь в тюрьме. Особенно это касается трех авторитетных ученых, которых он благословил на разработку предложений по реформе – лишь затем, чтобы Наиф посадил их в тюрьму. A key early test of Abdullah's kingship will be if he can succeed in freeing the hundreds of political reformers now in prison, especially three respected academics whom he encouraged to make reform proposals, only to be incarcerated by Naif.
Одно из предложений по реформе процесса голосования в Управляющем Совете ЕЦБ заключается в том, чтобы увеличить «вес» шести представителей, образующих ядро ЕЦБ, и основывается на предположении, что эти члены Совета менее подвержены влиянию национальных интересов. One proposal for voting reform on the Governing Council gives greater weight to the six policymakers at the ECB's center, under the assumption that these officials are less likely to be swayed by national interests.
В принципе можно отметить, что на этом этапе в программе смогут принять участие сотрудники Организации Объединенных Наций на всех уровнях, включая сотрудников категории специалистов, полевой службы и категории общего обслуживания и смежных категорий, которые имеют контракты серии 100 Правил о персонале и должности которых стали ненужными в результате осуществления предложений по реформе системы управления и в результате обзора мандатов. In principle, this phase would be open to United Nations staff members at all levels, including those in the Professional, Field Service and General Service and related categories, holding contracts under the 100 series of the Staff Rules whose positions would have been made redundant as a result of the implementation of management reform proposals and the results of the mandate reviews.
Цель предложений по реформе состоит в модернизации управления людскими ресурсами, создании звена обладающих бoльшими полномочиями, ответственных и подотчетных руководителей и обеспечении наличия квалифицированного, компетентного и должным образом мотивированного персонала. The goal of the reform proposals is to modernize human resource management, to have empowered, responsible and accountable managers, and skilled, competent and well-motivated staff.
В то же время она решительно поддерживает представленное Генеральным секретарем видение реформированной Организации Объединенных Наций, лучше подготовленной к реагированию на глобальные события и чрезвычайные ситуации, и настоятельно призывает его осуществлять те аспекты предложений по реформе, которые входят в круг его ведения. Nevertheless, it strongly supported the Secretary-General's vision of a reformed United Nations better able to respond to global developments and emergencies and urged him to carry forward those aspects of the reform proposals that were within his authority.
Для решения этих задач Генеральный секретарь рекомендовал в рамках его предложений по реформе людских ресурсов учредить 2500 должностей кадровых гражданских служащих категорий специалистов и полевой службы среди миротворческого персонала для удовлетворения базовых миротворческих потребностей по принципиально важным функциональным направлениям деятельности в профильной, материально-технической и административной областях. To address these challenges, the Secretary-General proposed, as part of his human resources reform proposals, to establish 2,500 career civilian peacekeeping personnel in both the Professional and Field Service categories to meet baseline peacekeeping needs in critical functions in the substantive, logistical and administrative areas.
будет работать с аналогично мыслящими странами в целях оказания содействия Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в разработке предложений по реформе договорных органов в целях укрепления и повышения эффективности системы договорных органов Организации Объединенных Наций и с учетом нынешних требований государств-членов; Work with like-minded countries to assist the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to formulate proposals for treaty body reform with a view to strengthening and making the United Nations treaty body system more effective and in line with present-day requirements of Member States.
В понедельник Греция должна была представить свои предложения по реформе, так что предложения могут быть рассмотрены на встрече министров финансов стран еврозоны в четверг, хотя срок этого дедлайн кажется, был отложен до следующего заседания 11 мая. Greece was supposed to present its reform proposals on Monday so that they could be considered at a meeting of the Eurozone finance ministers on Thursday, although the Thursday deadline seems to have been put off till the next meeting on May 11th.
"Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа, купи сто штук и получи одно предложение в подарок!" "Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!" "Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the world coming to!"
Когда в 2014 году Конгресс США блокировал планы по реформе МВФ, одобренные членами Большой двадцатки, для многих это стало недвусмысленным свидетельством того, что на внутренние реформы надеяться больше не стоит. When, last year, the US Congress blocked IMF reform plans that had been agreed among the G20, it was to many the most visible sign yet that internal reform could not be expected.
Я бы хотел задать несколько вопросов в отношении Ваших предложений по этому проекту. There are several questions I would like to ask you with regard to offer you have made for this project.
Точно также, военные командующие EUFOR регулярно и часто обмениваются информацией с главами таких гражданских миссий ЕС, как полицейская миссия EUPOL, миссия по реформе сферы безопасности EUSEC, правовая миссия EUJUST и т.д., включая собственных представителей Европейской Комиссии. In the same way, EUFOR military commanders regularly and frequently exchange information with the heads of such EU civil missions as the EUPOL police mission, the EUSEC security reform mission, the EUJUST justice mission, and so on, including, if present, the European Commission's own representatives.
Из уважения к вашему праву на неприкосновенность частной жизни, мы рады предоставить Вам легкий способ отказаться от получения от нас предложений по электронной почте. Out of respect for your right to privacy we are happy to provide you with an easy means to opt-out of receiving email offers from us.
Группа Высокого Уровня по Реформе Безопасности, назначенная Генеральным Секретарем Кофи Аннаном, рассматривает различные варианты. The High Level Panel on Security Reform appointed by Secretary General Kofi Annan is looking at the various options.
Мы нацелены на предоставление нашим партнерам абсолютно безупречной партнерской программы и самых выгодных предложений по вознаграждениям, которые помогут увеличить Вашу прибыль. We aim to offer affiliates an absolutely impeccable affiliate program and lucrative payout plans which will help maximize income.
Так что никого не должно удивлять, что по мере приближения окончания второго и последнего срока пребывания Коидзуми у власти, усилия с его стороны по реформе конституции, которая позволит Японии более эффективно защищать мир во всем мире, набирают ход. So it should be no surprise that, as Koizumi moves toward the end of his second and final term in office, his efforts to reform the constitution to allow Japan more effectively to defend world peace are gathering pace.
9 октября 2012 года между 10:02:20 и 11:01:15 было сделано большое число предложений по цене отличающейся от рынка на $0.444 для 253 акций, создав приблизительно 449 плохих отметок цены. On October 9, 2012 between 10:02:20 and 11:01:15, a large number of offers were made $0.444 off the then-prevailing market for 253 stocks, creating approximately 449 bad prints.
Предложения по реформе, обсуждающиеся сейчас, по меньшей мере рискованны, поскольку центральным вопросом для всех них, похоже, является следующий: какие из расходов правительства не должны включаться в исчисляемый дефицит. The reform proposals that are currently being debated are adventurous to say the least, because they all seem to center around the question of which government expenses should be exempt from the calculation of the deficit.
Большая часть предложений по поводу слияний и поглощений поступает от частных китайских компаний, а не от государственных предприятий. The majority of the M&A is coming from private Chinese companies, not state owned enterprises.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !