Exemples d'utilisation de "предложения" en russe avec la traduction "offering"
Traductions:
tous14899
proposal8359
offer1552
suggestion958
supply945
sentence882
quotation619
bid335
call189
offering156
proposing104
deal89
proposition76
suggesting25
tender19
autres traductions591
Усовершенствованные предложения продуктов в каталогах розничной продукции
Enhance product offerings in retail catalogs
Тест сообщения должен содержать четкое описание предложения, услуги или продукта.
The message body should have a clear indication of the offering, service, or product.
Их очень сложно заставить совершить ошибку путем предложения альтернативной политики.
It is difficult to trip them up by offering alternative policies in any field.
Это позволит сотрудникам магазина быстро и легко искать любые предложения по продуктам.
This enables your store employees to quickly and easily search all product offerings.
Случай для предложения стране нового финансового старта, является одновременно экономическим и моральным.
The case for offering a country a fresh financial start is both economic and moral.
Для операций управления возможностями продаж полезно изучать своих конкурентов и знать их предложения.
When managing your sales opportunities, researching your competitors and familiarizing yourself with their offerings is helpful.
(в) социальные плагины, такие как кнопка «Нравится», кнопка «Поделиться» и другие аналогичные предложения, и
(c) social plugins such as the Like button, the Share button and other similar offerings; and
Создайте каталог розничных продуктов, назначьте ему интернет-магазин, и улучшите предложения продукта путем добавления сведений атрибутов.
Create a retail product catalog, assign online stores to it, and enhance the product offerings by adding attribute data.
№2. Первоначальные публичные предложения акций являются в настоящее время таким же важным источником капитала, как и банки.
#2. Initial public offerings (IPOs) are now as important a source of capital as banks.
Ученый полагает, что предложения крови были замечены как акт преданность правителям майя, которые, как предполагалось, были потомками богов.
Scholars believe that blood offerings were seen as an act of devotion to the Maya rulers, who were assumed to be descendants of the gods.
Первоначально привлекательные для предложения недорогого производства, развивающиеся страны в настоящее время представляют собой жизнеспособный рынок для транснациональных корпораций.
Originally attractive for offering low-cost production, developing countries now present a viable market for multinational corporations.
Корпоративные продукты — это продукты Майкрософт и связанные предложения, которые, в основном, предназначены или созданы для использования организациями и разработчиками.
Enterprise Products are those Microsoft products and related offerings that are offered or designed primarily for use by organizations and developers.
В URL-адресе конечной точки должен быть указан домен (чтобы различать потребительские предложения Office 365 бизнес и outlook.com).
The endpoint requires the domain in the URL (to distinguish between Office 365 business and outlook.com consumer offerings).
После добавления продуктов в каталог можно улучшить предложения продуктов путем добавления сведений атрибутов, таких как расширенный текст HTML, изображения и видео.
After you add the products to the catalog, you can enhance the product offerings by adding attribute data such as HTML rich text, images, and videos.
Ужесточение ответственности за скрытые повреждения может удерживать морских перевозчиков от предложения документов на смешанные перевозки и привести к росту страховых издержек.
Increased liability for concealed damage may deter maritime carriers from offering multimodal transport documents and lead to increased insurance costs.
При создании каталога указывается интернет-магазины, в которых продукты предлагаются, добавляются продукты, которые нужно включить, и улучшаются предложения продукта путем добавления сбытовых сведений.
When you create a catalog, you identify the online stores that the products will be offered in, add the products that you want to include, and enhance the product offerings by adding merchandising details.
В частности, краудфандинговые платформы обязаны обеспечить каналы связи, «с помощью которых инвесторы смогут обсуждать между собой, а также с представителями эмитента, сделанные им предложения».
Notably, crowdfunding platforms must provide communication channels “through which investors can communicate with one another and with representatives of the issuer about offerings made available.”
Запрещаются предложения услуг сексуального характера, купля или продажа огнестрельного оружия и запрещенных или отпускаемых по рецепту препаратов (даже если это разрешено в вашем регионе).
Offering sexual services, buying or selling firearms and illegal or prescription drugs (even if it’s legal in your region) is also not allowed.
В третьей главе я упомянул, что за четыре года обращения акций этой компании после первого публичного предложения в 1953 году они поднялись на 700 процентов.
In the discussion on research in Chapter Three, I mentioned that in the first four years following the offering of this stock to the public in 1953, it had risen 700 per cent.
Службы Online Services могут предоставлять вам возможность приобретения, использования или подписки на услуги, программное обеспечение и содержимое, которые предоставлены другими компаниями, помимо корпорации Microsoft («Предложения сторонней организации»).
The Online Services may enable you to purchase, subscribe to, or use services, software, and content from companies other than Microsoft ("Third Party Offerings").
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité