Ejemplos del uso de "предназначающаяся" en ruso

<>
Однако Группа приходит к выводу о том, что часть суммы, выплаченная сотрудникам компании " САПЛ " и предназначающаяся для покрытия возросших расходов на содержание семей в принципе не подлежит компенсации, поскольку такие расходы не могут быть напрямую отнесены на счет вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. However, the Panel finds that the portion of the amount paid to SAPL employees intended to cover increased costs of family support is not compensable, in principle, as such costs cannot be directly attributed to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Подтверждает, что сообщение было доставлено получателю, которому предназначалось. Confirms that a message was delivered to its intended recipient.
Изображать или предназначаться для беременных или кормящих женщин. Portray or be targeted at pregnant or nursing women
Но она предназначалась для других. But it was meant for others.
Предполагается, что они были спрятаны на вашем катере, и предназначались для маки. They may have been in your runabout's cargo bay, intended for the Maquis.
К 1970-м годам, однако, рекламные кампании предназначались "для независимых" женщин, показывая им, что курение не только приемлемо, но и желательно. By the 1970's, however, advertising campaigns targeted "liberated" women, telling them that smoking was not only acceptable, but desirable.
Для защиты которых собственно и предназначались. People they were meant to protect.
Эта мера, предназначенная для уменьшения последствий возможной аварии, предназначается главным образом для двухпутных туннелей. This measure, intended to reduce the effects of the potential accident, is mainly aimed at double-track tunnels.
Хотя планы предназначаются для различных субъектов, во многих из них отсутствует четкость в определении надлежащих финансовых условий и/или механизмов для содействия осуществлению. While these plans are targeted at various actors, many lack a clear statement of appropriate financial provisions and/or mechanisms to facilitate implementation.
Вопрос в том, предназначалась ли MOAB всего лишь для этого. The question is whether that is all the MOAB was meant for.
Конечно, многое здесь предназначается для внутреннего пользования – это способ мобилизовать общественное мнение за авторитарными руководителями. Of course, much of this is intended for domestic consumption – a way to mobilize public opinion behind authoritarian rulers.
Использование направленных санкций против Ирана очевидно: они предназначаются для того, чтобы помочь администрации избежать военных действий, которые могли создать больше проблем, чем могут решить. The appeal of targeted sanctions against Iran is obvious: they are meant to help the administration avoid military action, which could create more problems than it solves.
Если эти взрывы предназначались в качестве послания нам, я его уничтожу". If these bombings are meant to send a message, I will sweep it off and crush it under my feet."
Найра предназначалась для укрепления независимости страны, предоставляя возможность центральному банку преследовать свою собственную валютную политику. The naira was intended to bolster the country's independence by making it possible for the central bank to pursue its own monetary policy.
Если, с другой стороны, контейнер предназначается для инспекции по коммерческим причинам и не инспектируется в иностранном порту, он будет проинспектирован по прибытии в порт Соединенных Штатов. If, on the other hand, a container is targeted for inspection for commercial reasons, and is not inspected in the foreign port, it will be inspected when it reaches a U.S. port.
Каждый бонус предназначается, чтобы дать трейдерам дополнительный импульс в их торговом опыте. Every bonus is meant to give traders an extra boost to their trading experience.
Создание в 1980 году двухмандатной, а не пропорциональной избирательной системы предназначалось для обеспечения стабильного большинства. The choice of a binominal rather than proportional electoral system in 1980 had been intended to ensure stable majorities.
Учебные мероприятия и лекции в Нарве и Йыхви предназначались для работников по оказанию поддержки жертвам и социальных работников, учителей, сотрудников полиции, советников по профессиональной подготовке и школьных психологов. The target group for the training events and lectures in Narva and Jõhvi are victim support workers and social welfare workers, teachers, police officers, vocational counsellors, school psychologists.
они предназначаются для того, чтобы помочь администрации избежать военных действий, которые могли создать больше проблем, чем могут решить. they are meant to help the administration avoid military action, which could create more problems than it solves.
Письмо Ходорковского могло бы появиться в общественном пространстве, но оно не предназначалось для общественного потребления. Khodorkovsky's letter may have appeared in the public space, but it was not intended for public consumption.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.