Exemples d'utilisation de "предназначение" en russe
•... основное предназначение индикатора ADX – определять силу тренда.
•... the ADX is primarily a trend strength indicator.
Программы, написанные на MQL 4, имеют различные свойства и предназначение:
Programs written in MQL 4 are different in tasks and properties:
Тем не менее, истинное предназначение искусства заключается в атмосфере, которую оно создает.
Nonetheless, the true value of a work of art lies in the atmosphere that develops around it.
Когда был распущен Варшавский договор и распался Советский Союз, НАТО выполнила свое предназначение.
When the Warsaw Pact disbanded and the Soviet Union collapsed, NATO had fulfilled its role.
быть нацелены на предназначение и потенциал исследований, а не пытаться определить позволительные или запрещенные эксперименты.
Be aimed at the intent and potential of the research, rather than attempting to define permissible or forbidden experiments.
Полностью оправдал свое предназначение Договор о стратегических наступательных вооружениях (Договор СНВ), истекающий в декабре 2009 года.
The Strategic Offensive Arms Reduction Treaty (START) has fully achieved its objectives and will expire in December 2009.
Это желание видеть судьбоносное предназначение в некоторых людях в нашу эпоху глобализации является результатом трех факторов.
This yearning for providential men or women in our global age results from at least three factors.
Нормы колониального и военного режимов стали просачиваться в правительственные органы израильской демократии, разлагая их настоящее предназначение.
The norms of a colonial and militarist regime have begun to infiltrate the governing organs of Israel's democracy, perverting their proper activities.
О нет, но совершенно очевидно, что пути его неисповедимы, и, может, это и есть его предназначение.
Uh, no, but he clearly works in mysterious ways, and maybe that's just his job.
Мужайся, мы совершим огромное усилие и, зная о нашем долге, выполним свое предназначение на этой земле.
Let us make a supreme effort and, conscious of our duty, fulfill our destiny on this earth.
Я привел его сюда, дабы ты мог исполнить свое предназначение, отрубив ему голову и заняв его место.
I had brought him here so that you might fulfil your destiny, by cutting off his head and taking his place.
Мы надавали пощёчин матери-природе и победили. И мы всегда побеждаем, потому как повелевать природой - наше предназначение.
We slapped Mother Nature around and won, and we always win, because dominating nature is our destiny.
Среди наших генов живет до 100 тысяч ДНК древних вирусов, однако их предназначение до последнего времени было неясно.
Up to 100,000 pieces of ancient viral DNA live among our genes, yet their function — if any — has long been unclear.
Основное предназначение проекта модернизации заключается в содействии электронному обмену информацией об участниках и пенсионерах, что устранит необходимость для двойного ввода данных.
The main thrust of the re-engineering project is to facilitate the exchange of participant and retiree information electronically, thus obviating the need for dual data entry.
Информация, полученная с помощью снимков, позволяет определить состояние объекта (характер деятельности), общую схему расположения и размеры, а также возможное функциональное предназначение конкретных сооружений.
The information gathered from the imagery results in the determination of the status of a site (activity), its layout and dimensions and possible function of particular structures.
Эта основанная на конституционных положениях мера предназначена для отслеживания имущества, происхождение или предназначение которого являются незаконными, и она применяется к имуществу, но не к лицам.
This constitutionally based action is intended to track down assets whose origin or intended use is illicit, and it applies to property, not persons.
У некоторых компонентов программы есть и военное предназначение, скажем, у оборудования для защиты космического корабля от радиации. А закупить его сейчас стало очень сложно, говорит Колачевский.
Components that also have military uses, such as equipment for protecting the spacecraft from radiation, now are difficult to procure, Kolachevsky says.
Он был человеком, в полном смысле слова сделавшим себя самого, и его смелость, честолюбие, напористость и внутренняя вера в свое предназначение вознесли его на вершину его деяний.
He was, in the true sense of the word, a self-made man, whose pluck, ambition, drive and inner belief in his destiny carried him to the pinnacle of his achievements.
Группа отметила, что число государств-участников, использующих колонку «Замечания» в форме отчетности с целью указать предназначение и дать описание поставляемой техники, за семь лет представления отчетов увеличилось.
The Group observed that the number of participating States using the “Remarks” column in the reporting format to provide designations and descriptions of equipment transferred had increased over the seven years of reporting.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité