Exemples d'utilisation de "преднамеренный" en russe avec la traduction "deliberate"
Это был преднамеренный, злоумышленный поступок невротичного ребёнка.
It was deliberate, the spiteful act of a neurotic child.
Принятие на себя рисков использования ядерной энергии не является необходимостью, это преднамеренный политический выбор.
Taking on nuclear risk is not a necessity; it is a deliberate political choice.
Преднамеренный отказ в доступе населения к гуманитарной помощи представляет собой нарушение норм международного гуманитарного права.
The deliberate denial of access to humanitarian aid constitutes a breach of international humanitarian law.
Ничего похожего на это нет в интеграции Евросоюза, которая кажется гораздо более похожей на преднамеренный выбор некоторых представителей имперской власти.
There is nothing comparable in EU integration, which seems far more like a deliberate choice by an imperial few.
По сути, сам президент Чада г-н Идрисс Деби Итно подтвердил, что военные действия его страны носят преднамеренный характер и что она будет продолжать осуществлять их самым активным образом.
In fact, the President of Chad himself, M. Idriss Deby Itno, has confirmed that his country's military actions were deliberate and that it would continue to pursue them with full force.
гарантировать доступ к судебным средствам правовой защиты от нарушений этого права, таких, как принудительные выселения и преднамеренный отказ в коммунальном обслуживании, включая возмещение причиненного ущерба в соответствии со статьей 6 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации34;
Guarantee access to judicial remedies for violations of the right, such as forced evictions, deliberate denial of civic services, including reparations for damages suffered, in accordance with article 6 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination;
А тринадцать дней тому назад, в день, который никто из нас, вероятно, никогда не забудет, принимающей нас стране и нашему любимому городу был нанесен столь преднамеренный, безжалостный, коварный и разрушительный удар, что все мы до сих пор не в состоянии осознать всю его масштабность.
Thirteen days ago, on a day none of us is likely to forget, our host country and our beloved host city were struck by a blow so deliberate, heartless, malicious and destructive, that we are all still struggling to grasp its enormity.
Кроме того, он рекомендовал странам отменить политику и программы, поощряющие дискриминационный доступ, и предоставить гарантии доступа к судебным средствам правовой защиты от нарушения этого права, таких, как принудительное выселение или преднамеренный отказ в коммунальном обслуживании, включая возмещение причиненного ущерба в соответствии со статьей 6 Конвенции.
In addition, he had recommended that States should repeal policies and programmes that promoted discriminatory access and that they should guarantee access to judicial remedies for violations of the right, such as forced evictions and deliberate denial of civic services, including reparations for damages suffered, in accordance with article 6 of the Convention.
Проблема находилась глубже преднамеренного сбивания с толку.
The problem goes beyond deliberate obfuscation.
Другие валюты также могут начать девальвироваться, причём некоторые преднамеренно.
Other currencies might depreciate as well, some as a result of deliberate policy.
Сложившаяся ситуация объясняется не преднамеренным планом, а отсутствием такового.
The current situation is due not to a deliberate plan, but to the lack of one.
Выражение " опасность завышения " не означает, что заявитель сделал это преднамеренно.
The expression “risk of overstatement” does not connote a deliberate overstatement by a claimant.
Не всякое национально-освободительное движение прибегает к преднамеренному убийству невинных.
Not all struggles for national liberation turn to deliberate killing of innocents.
Неспособность ответить на эти преднамеренные провокации вызывает еще большую агрессию.
Failure to respond to these deliberate provocations only invites more aggression.
Но инцидент охватывает более широкий круг вопросов: было ли нападение преднамеренным?
But the incident raises broader questions: was the attack deliberate?
Этот результат не отражает преднамеренного плана, а скорее является следствием ряда стратегических ошибок.
This outcome does not reflect a deliberate plan, but rather a series of policy mistakes.
Со своей стороны, правительство расценило эти нападения как преднамеренное нарушение режима прекращения огня.
For its part, the Government considered the attacks a deliberate breach of the ceasefire.
Систематические и преднамеренные нападения на учеников, учителей и школы в равной мере неприемлемы.
Systematical and deliberate attacks against pupils, teachers and schools are equally unacceptable.
Такие концепции и их актуализация повышают риск случайного, несанкционированного или преднамеренного применения ядерного оружия.
Such concepts and their actualization increase the risk of accidental unauthorized or deliberate use of nuclear weapons.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité