Exemples d'utilisation de "преднамеренных" en russe
Комитет с удовлетворением отмечает принятие закона № 9299 от 7 августа 1996 года, в соответствии с которым расследование дел о преднамеренных убийствах, совершенных служащими военной полиции, ныне подлежит не военной, а гражданской юрисдикции.
The Committee notes with appreciation the enactment of Law 9299 of 7 August 1996, which transfers from military to civil jurisdiction the right to hear cases of felonious homicide committed by members of the military police.
В результате преднамеренных убийств в Сумгаите проблема Нагорного Карабаха трансформировалась из мирного, демократического и законного процесса в сопровождаемую актами насилия конфронтацию.
The premeditated killings in Sumgait were to transform the problem of Nagorno Karabagh from a peaceful, democratic and legal process into a violent confrontation.
Они приводят примеры арестов, произвольных служебных перестановок, преднамеренных увольнений, нарушений права на забастовку, произвольных задержаний и нарушений свободы выражения мнения и проведения собраний.
They cite cases of arrest, arbitrary assignment, improper dismissal, violation of the right to strike, arbitrary detention and violation of freedom of expression and of assembly.
В прошлом году мы были свидетелями новых преднамеренных политических убийств, увеличения числа террористических актов, ежедневных взаимных обвинений обеих сторон и расширения деятельности по созданию поселений.
Over the past year, we witnessed more targeted assassinations, increased terrorist acts, daily recriminations from both sides and an expansion of settlement activities.
Собственно говоря, сохраняющийся систематический характер преднамеренных нападений в масштабах всей страны наводит на мысль о том, что не диалог, а сила продолжают оставаться предпочтительными средствами взаимодействия.
Indeed, the continued pervasiveness of premeditated attacks throughout the country suggests that force, rather than dialogue, remains the parties'preferred means of interaction.
К ним относится обязанность сторон в вооруженном конфликте воздерживаться от преднамеренных нападений на гражданских лиц, содействовать гуманитарным операциям и обеспечивать скорейший и беспрепятственный доступ для поставок чрезвычайной помощи, оборудования и персонала.
This includes the obligation by parties to an armed conflict to refrain from targeting civilians, to facilitate humanitarian operations and to allow rapid and unimpeded passage of relief consignments, equipment and personnel.
В результате преднамеренных убийств в Сумгаите проблема Нагорного Карабаха трансформировалась из мирного и демократического процесса в сопровождаемую актами насилия конфронтацию, которая после распада Советского Союза переросла в один из наиболее кровавых этнических конфликтов в мире.
The premeditated killings in Sumgait were to transform the problem of Nagorno Karabagh from a peaceful and democratic process into a violent confrontation, which turned into one of the world's bloodiest ethnic conflicts after the dissolution of the Soviet Union.
В рассматриваемый период палестинцы, в том числе дети, погибали в результате израильских военных операций (включая минометные и артиллерийские обстрелы и удары с воздуха), обысков и арестов, тайных операций, пограничных инцидентов и преднамеренных убийств, оказавшись прямыми мишенями для нападения либо случайными свидетелями, гибель которых цинично называют «сопутствующим ущербом».
During the period under review, Palestinians, including children, have been killed during Israeli military operations (which included shelling, artillery fire and air strikes), search and arrest operations, undercover operations, border incidents, and targeted killings, either as targets or as innocent bystanders who have been cynically described as “collateral damage”.
Министры осудили продолжающуюся израильскую военную кампанию против палестинского народа, которая ведет, в частности, к новым убийствам и увечьям палестинских гражданских лиц в результате неизбирательного применения чрезмерной силы, преднамеренных нападений и внесудебных казней; нанесение широкомасштабного ущерба собственности, инфраструктуре и сельскохозяйственным угодьям и задержание и помещение под стражу тысяч палестинцев.
The Ministers condemned the ongoing Israeli military campaign against the Palestinian people, which has resulted, inter alia, in the continued killing and injury of Palestinian civilians by use of excessive and indiscriminate force, targeted attacks and extrajudicial executions; the vast destruction of properties, infrastructure and agricultural lands, and the detention and imprisonment of thousands of Palestinians.
Мы поддерживаем решительные меры, которые были приняты в Косово международным сообществом для восстановления стабильности, укрепления безопасности и обеспечения защиты всех общин, а также их религиозных, исторических и культурных памятников, для привлечения к суду виновных в совершении организованных и преднамеренных актов насилия и для укрепления верховенства права и общественного порядка.
We support the strong measures that the international presence in Kosovo has taken to restore stability, to enhance the security and the protection of all communities and of their religious, historical and cultural sites, to bring to justice the perpetrators of the organized and targeted violence and to reinforce the rule of law and public order.
Податель петиции Сихам Табет обратилась 9 января 2001 года в суд с ходатайством вынести решение, предписывающее правительству «прекратить политику произвольных расправ над жителями Западного берега и сектора Газа и постановить, что приказ убивать людей без суда и следствия в ходе преднамеренных военных действий, а не во время сражения или военной операции является незаконным».
The petitioner, Siham Thabet, on 9 January 2001, asked the court to order the Government to “stop its policy of summary executions against residents of the West Bank and the Gaza Strip and rule that the order to execute people without trial as a result of a premeditated military act and not during battle or a military operation is illegal”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité