Exemples d'utilisation de "предоставила информацию" en russe
Ассоциация развития и защиты прав женщин Мали предоставила информацию о кампании по оказанию помощи женщинам, принадлежащим к этническим меньшинствам, в получение свидетельств о рождении и браке.
The Association pour le progrès et la défense des droits des femmes (ADPF) of Mali provided information about a campaign which assists women belonging to ethnic minorities in obtaining birth and marriage certificates.
Сообщив о частичном соблюдении ею необязательного положения пункта 6, требующего от публичных должностных лиц сообщать о своих иностранных финансовых счетах, Мальта не предоставила информацию о потребностях в технической помощи.
While reporting partial compliance with the non-mandatory provision of paragraph 6, requiring public officials to report foreign financial accounts, Malta did not provide information on technical assistance needs.
На совещании каждая делегация предоставила информацию по текущему состоянию дел с пограничным железнодорожным контролем, и был проведен обмен мнениями по следующим вопросам:
During the meeting, each delegation provided information on the current situation regarding the railway border controls and the following issues were discussed:
Хотя Ангола не предоставила информацию о том, криминализовала ли она конверсию или перевод имущества, являющегося доходами от преступлений, как указано в пункте (а) (i) статьи 23, она нуждается в конкретной технической помощи для преодоления частичного соблюдения ею пункта 1 (b) (i).
While Angola did not provide information on whether it had criminalized the conversion or transfer of property that is the proceeds of crime as set forth in paragraph (a) (i) of article 23, it required specific technical assistance to overcome its partial compliance with paragraph 1 (b) (i).
Кроме того, я хочу выразить серьезную обеспокоенность в отношении того, что, хотя прошел целый месяц после согласования по поводу механизма, Коалиционная временная администрация не предоставила Управлению программы по Ираку ни контактную информацию в отношении порта, ни уточненного варианта каких-либо договоренностей, касающихся подтверждения прибытия поставок.
In addition, I should like to register considerable concern that, although one month has passed since the mechanism was agreed upon, the Coalition Provisional Authority has not provided the Office of the Iraq Programme with information regarding contact points within the port or an update concerning any arrangements made to confirm the arrival of goods.
Расположенная в Монреале компания Bombardier также не опубликовала никаких данных по летным испытаниям ее новейшего самолета CSeries и не предоставила новой информации о том, будут ли выполнены амбициозные планы по введению самолета в коммерческую эксплуатацию к следующему сентябрю.
Montreal-based Bombardier also did not release any flight test data for its brand-new CSeries aircraft or offer an update on whether the plane will meet its ambitious schedule of going into commercial service by next September.
Мне хотелось бы получить информацию по ряду вопросов.
I'd like to get information regarding a number of questions.
Если не учитывать технологический сектор, и компанию Apple в частности, которая предоставила рекордные данные корпорации за квартал, то ситуация S&P 500 будет выглядеть еще мрачнее.
If you stripped out the technology sector, and Apple in particular who reported record-breaking corporate results for the quarter, then the S&P 500 would look even worse.
prototype.js — вставляет информацию об обновлениях в страницу при её загрузке
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
Учитывая, что на настоящий момент почти половина компаний США предоставила отчетность по доходам за 2014 год, стоит обратить внимание на то, каких успехов добились корпорации США, и не выясняются ли какие-то важные темы, которые могут определить направление фондовых рынков до конца этого квартала.
With about half of US companies having reported 2014 earnings for this year, it is worth taking a look at how US.inc is faring and what, if any major themes could be developing that could determine the direction of stock markets for the rest of this quarter.
Клиент провел обучающие коммерческие операции при помощи демо-версии платформы компании FXDD или любой другой подобной платформы, которую предоставила компания FXDD на время ознакомления Клиента с принципами проведения коммерческих операций с иностранными валютами и/или драгоценными металлами компанией FXDD в Интернете.
Customer has conducted simulated trading using FXDD's Demo Trading Platform or such other platform as FXDD has made available for a period that has allowed the Customer to develop a full understanding of the FXDD Internet Trading Platform or such other platforms as FXDD shall make available for online trading of Spot Foreign Exchange and/or Precious Metals real-time trading.
Эта страница содержит техническую информацию, которая может быть полезна при решении проблемы.
This page contains technical information that might be useful when you're trying to solve a problem.
Почти половина компаний США предоставила отчетность по доходам за 2014 год, и картина довольно противоречивая.
Nearly half of US companies have reported 2014 results so far, and the picture has been fairly mixed.
Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov.
У нее по сравнению с другими странами была, наверное, самая лучше разведка, действовавшая в Афганистане, и самые точные разведданные о стране. И она предоставила воздушный транспорт для переброски американских войск в Афганистан.
It had probably better intelligence in and about Afghanistan than any country, and it had air-route transport for American forces to fight in Afghanistan.
Открытость по поводу советской истории уничтожила миф о сплоченности и не предоставила никакой новой идентичности на замену, что привело к чувству психологического дискомфорта и взрыву заразных националистических движений по всей бывшей империи.
Openness about Soviet history destroyed the myth of cohesion and offered no replacement identity, which produced psychological malaise and an earthquake of virulent nationalism movements across the former empire.
Чтобы получить от компании техническую информацию, нам сначала нужно подписать соглашение о неразглашении.
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité