Exemples d'utilisation de "предоставление льгот по кредиту" en russe
передача товариществам собственников жилья установленных государственных и муниципальных дотаций на финансирование затрат на эксплуатацию, текущий и капитальный ремонты, на отдельные виды коммунальных услуг, компенсации за предоставление льгот по оплате жилищно-коммунальных услуг отдельным категориям граждан;
Transfer of State and municipal subsidies to homeowners'associations to help finance the costs of housing maintenance, routine and major repairs, various types of communal services and compensation for reduced rates payable by certain categories of citizens for housing and communal services;
Закон о социальной защите безработных, принятый 14 июня 2000 года, нацелен на регулирование регистрации лиц в качестве безработных, выплаты государственных пособий по безработице, предоставление льгот родителям-одиночкам и пособий на учебу через бюро по трудоустройству.
The purpose of the Social Protection of the Unemployed Act that was passed on 14 June 2000 is to regulate the registration of persons as unemployed, the payment of State unemployment benefits, single benefits and study grants through the employment offices.
В июле этого года комиссия предложила повышение налогов (вместо урезания затрат) посредством, помимо всего прочего, ликвидации большинства льгот по косвенным налогам.
This July, the task force proposed raising taxes (rather than cutting spending), through, among other things, removing most indirect tax exemptions.
Не используйте данные, полученные от Facebook, для принятия решений о соответствии каким-либо требованиям, в том числе для одобрения или отклонения заявки или определения процентной ставки по кредиту.
Don't use data obtained from Facebook to make decisions about eligibility, including whether to approve or reject an application or how much interest to charge on a loan.
Одно из главных отличий между экономическим регулированием и законодательством/политикой в области конкуренции состоит в том, что первое, как правило, носит общий характер и осуществляется заранее (например, создание стимулов для инвесторов, предоставление льгот, определение допустимых уровней цен), в то время как вмешательство органов по вопросам конкуренции осуществляется постфактум и в индивидуальном порядке.
A key difference between economic regulation and competition laws/policies is that the former tends to be general and take place ex ante (e.g. incentives for investors, granting of concessions, determination of acceptable prices levels), while competition authorities tend to intervene ex post and on a case-by-case basis.
Сегодняшние проблемы Пуэрто-Рико зародились в 1996 году в связи с постепенной отменой льгот по налогам с доходов для компаний, расположенных на острове.
Puerto Rico’s current troubles trace their origin to the gradual withdrawal, starting in 1996, of earlier exemptions from US corporate taxes for companies located on the island.
Эта расширяемость была увеличена при помощи свопов на дефолт по кредиту (CDS), которые предложили фальшивое страхование от неплатежа.
This scalability was magnified by the use of credit default swaps (CDSs), which offered phony insurance against default.
Части III и IV Положения объявляют незаконной дискриминацию по признаку пола, семейного положения или беременности в конкретных областях деятельности, включая занятость, образование, снабжение товарами, предоставление льгот или услуг, распоряжение или управление недвижимостью, право избирать и быть избранным или назначенным в консультативные органы, участие в работе клубов, как и в деятельности правительства.
The Ordinance renders discrimination on the grounds of sex, marital status or pregnancy unlawful in specified areas of activity including employment, education, provisions of goods, facilities or services, disposal or management of premises, eligibility to vote for and to be elected or appointed to advisory bodies, activities of clubs, and activities of Government in Parts III and IV of the Ordinance.
Если событие тестируется и вы не планируете регистрировать работников для получения льгот по результатам тестирования, выберите Тест.
If you are testing the event, and do not plan to enroll workers in benefits based on the results, select Test.
"Инновационные" финансовые инструменты, такие как деривативы и свопы на дефолт по кредиту позволили распределить риск по всей экономике.
"Innovative" financial instruments such as derivatives and credit-default swaps enabled the distribution of risk throughout the economy.
С этой целью должны быть разработаны различные практические меры, как, например, предоставление льгот, торговых концессий, особый подход и режим благоприятствования в отношении третьих государств или их поставщиков.
In that connection, it supported the adoption of practical measures such as the granting of commercial exemptions or concessions or special or preferential treatment to affected third States or their suppliers.
Если сотрудник, занимающий неуправляющую должность, повышается по службе и получает управляющую должность 1 февраля 2015 года, он не будет иметь права на получение предназначенных только для руководства льгот по событию с открытой регистрацией, начальная дата покрытия которого — 1 января 2015 года.
If a non-management worker will be promoted to a management position on February 1, 2015, they will not be found eligible for management-only benefits for the open enrollment event with a coverage start date of January 1, 2015.
Столкнувшись с убытками по кредиту, центральный банк может либо выкрутиться с помощью инфляции, либо ждать рекапитализации со стороны налогоплательщиков.
Faced with credit losses, a central bank can either dig its way out through inflation or await recapitalization by taxpayers.
Например, в 2005 году Секция была вынуждена отложить проведение нескольких проверок полевых операций, а также трех проверок в Центральных учреждениях в таких сферах деятельности, как организация работы гражданской полиции, контроль за исполнением общесистемных контактов и предоставление льгот и пособий полевому персоналу.
In 2005 for instance, the section had to postpone several audits of field operations as well as three audits at Headquarters, i.e., management of civilian police, administration of system contracts, and entitlements and benefits of field staff.
Комитет отмечает, что новозеландские граждане, как и остальные неграждане, могут на тех же условиях обращаться с ходатайствами о предоставлении визы на постоянное проживание или австралийского гражданства, получение каждого из которых позволит им считаться постоянными " жителями Австралии " для целей получения упомянутых льгот по социальному обеспечению.
The Committee notes that like other non-citizens, New Zealand citizens in Australia can apply on the same terms for a permanent resident's visa or Australian citizenship, the receipt of either of which would bring them within the definition of “Australian resident” for the purposes of receiving the social security benefits in question.
И свопы на дефолт по кредиту - это экзотические финансовые деривативы или умеренно экзотические финансовые производные, которые были внедрены под видом того, что они должны были сделать рынки более эффективными.
And credit default swaps are a exotic financial derivative or moderately exotic financial derivative that were sold on a bright shining lie that they were supposed to make markets more efficient.
Поскольку передача детей была одним из неотъемлемых условий получения льгот по этому Закону, то важно, чтобы национальные власти выяснили, выполнили ли это требование бывшие командиры АУК.
As the handing over of children was an indispensable requirement for accessing benefits of this Law, it is important that the national authorities investigate whether the former commanders of AUC have fulfilled this requirement.
Это свопы на дефолт по кредиту, обеспечение долговых обязательств, закладные по ипотекам, обеспеченные активами ценные бумаги, структурированные инвестиционные инструменты, аукционные ценные бумаги, и так далее.
They're credit default swaps, collateralized debt obligations, mortgaged-backed securities, asset-backed securities, structured investment vehicles, auction rate securities, and so on down the line.
В рамках осуществляемой в Греции жилищной политики посредством ряда мер по удержанию налогов, налоговых льгот по процентным платежам и общих субсидий по ставке процента предоставляется помощь с целью снижения стоимости покупаемого жилья (только в тех случаях, когда жилье приобретается впервые).
Housing policy in Greece offers assistance towards the reduction of the cost of a home acquisition (for first-time acquisition only) through a number of transfer tax deductions, tax relief on interest payments, and a general interest-rate subsidy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité